English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Karşınızda

Karşınızda translate Russian

2,139 parallel translation
İşte karşınızda benim ordum...
Узpитe жe мoю слaвнyю apмию!
Bu gece karşınızda olmamı bozuk bir makine bulup karşılaştığı tüm olumsuzluklara rağmen onu tamir etmeyi başaran çok cesur bir genç adama borçluyum.
Я стою здесь сегодня... Потому что один очень храбрый молодой человек... Увидел сломанную машину...
İşte karşınızda, tüm gün bahsettiğimiz şişman, Tubby Tuke son düzlükte Etiyopyalılara yetişiyor.
А вот и он, тот толстый парень, о котором мы говорим весь день. Толстяк Тюк догоняет эфиопов на финишной прямой.
Bayanlar ve baylar. Karşınızda 137. Dönem mezunları.
Дамы и господа, перед вами выпускники полицейской академии.
Karşınızda Amerika Deniz kuvvetleri var.
Ёй ты, малолетка! " ы сейчас наехал на морпеха?
Karşınızda ben varım.
Теперь будете иметь дело со мной.
Bayanlar baylar, karşınızda Gia, trapezde uçan jaguar!
Дамы и господа, встречайте Джиа, ягуара и гимнастку на трапеции!
Karşınızda, bütün bunları gerçekleştiren kadın, Aslan Alex'i, yanında birkaç üç mü?
И теперь женщина, благодаря которой это стало возможным, которая привезла льва Алекса и пару трех?
Karşınızda sunucunuz Caesar Flickerman!
Дамы и господа, ваш ведущий Цезарь Фликерман!
- Şimdi karşınızda Peeta Mellark!
Я не про тебя. Пит Мелларк!
Bayanlar ve baylar. Karşınızda 74.
Дамы и господа, позвольте представить вам победителей
Bayanlar ve baylar, karşınızda...
Дамы и господа, представляю вам...
Karşınızda "Miami'den Haberler", geçen ay İngiliz Konsolosluğu'na yapılan saldırıyla ilgili son gelişmeleri duyuracağız.
Далее в прямом эфире "Майами Ньюс", поразительные продвижения в деле, связанном с нападением на Британское консульство в прошлом месяце.
Wadiya halkı karşınızda olma nedenim dünyanın ulusumuzun önünde diz çökeceğini söylemek.
Народ Вадии, я вышел к вам сегодня, чтобы сказать, что мир преклонит колени перед нашей великой страной.
KDS hayranları işte karşınızda... Scott Voss!
Леди и джентльмены, сейчас он выйдет, и его зовут Скотт Восс!
Bayanlar baylar karşınızda şimdiki ve gelecekteki Dolphin Heads Belediye Başkanı Barry Moochmore!
Дамы и господа, нынешний... и будующий мэр Дельфиньих Голов, Барри Мучмор!
Karşınızda yegane, tek ve çok yetenekli Cummeragunja Şarkıkuşları!
Единственные, неповторимые и очень талантливые "Каммераганжийские Певуньи"!
Hanımlar ve beyler, karşınızda...
Дамы и господа, "Сапфиры"!
Şimdi karşınızda... genç ve yetenekli Andrew Detmer.
А теперь, ребята, встречаем... молодого и очень талантливого мистера Эндрю Детмера!
Karşınızda Salem'in Efendileri.
А сейчас "Повелители Салема".
Karşınızda tüm orkestra.
"то есть всем оркестром."
İşte karşınızda. Hızlı Boza!
Знакомьтесь : "Мигом Обставлю"!
Ve işte kendisi karşınızda.
А вот и он, друзья!
Karşınızda Yakışıklı Luke.
Вы все знаете Красавчика Люка!
Ve karşınızda bayan Scarfield'ın yapıtları
а теперь центральная работа мисс Скарфилд
Karşınızda "Kara Yılan".
Он у нас "Черный Вайпер".
Cüzdanlarınızı hazırlayın ve nakit olsun. Tampa'nın eşi benzeri olmayan Sik Sallama Kralları karşınızda!
Встречаем на сцене... единственных, неповторимых, Крутояйцых Королей Тампы!
Karşınızda Dedikoducu Kız. Manhattan sosyetesinin skandallarıyla dolu yaşamı için tek kaynağınız.
С вами Сплетница, ваш единственный источник сведений о скандальной жизни элиты Манхэттена.
Karşınızda Dedikoducu Kız. Manhattan sosyetesinin skandallarıyla dolu hayatları için tek kaynağınız.
С вами Сплетница, ваш единственный источник сведений о скандальной жизни элиты Манхэттена.
Karşınızda Dedikoducu Kız. Manhattan sosyetesinin skandallarla dolu yaşamı için tek kaynağınız.
С вами Сплетница, ваш единственный источник сведений о скандальной жизни элиты Манхэттена.
Karşınızda Dedikoducu Kız. Manhattan sosyetesinin skandallarla dolu yaşamı için tek kaynağınız.
С вами Сплетница, ваш единственный источник сведений из скандальной жизни элиты Манхэттена.
Uyanın bakalım Yukarı Doğu Yakalılar. Karşınızda Dedikoducu Kız. Manhattan sosyetesinin skandallarla dolu yaşamı için tek kaynağınız.
Доброе утречко, Верхний Ист-Сайд, с вами Сплетница, ваш единственный источник сведений о скандальной жизни элиты Манхэттена.
Karşınızda Dedikoducu Kız. Manhattan sosyetesinin skandallarla dolu yaşamı için tek kaynağınız.
С вами Сплетница ваш единственный источник о скандальной жизни элиты Манхеттена.
Karşınızda Dedikoducu Kız. Manhattan elitlerinin skandallarla dolu yaşamı için tek kaynağınız.
С вами Сплетница, ваш единственный источник сведений о скандальной жизни элиты Манхэттена.
Ve şimdi alkışlarınızla karşınızda cennetten gelen Tanrı'nın Mangası!
И сейчас, спустившиеся прямо с небес, встречайте, "Команда Бога"!
Ve şimdi karşınızda Westerville Ohio Dalton Akademi'sinden Warblers.
И сейчас, из Вестервилля, Огайо, Соловьи академии Далтон!
Ve şimdi karşınızda Our Lady of Perpetual Sorrow Lisesi'nden Golden Goblets!
А теперь представители школы Вечной Скорби Девы Марии Золотые кубки!
Bayanlar ve Eşcinseller, sizlere hediyem hak etmiyorsunuz ama karşınızda Porselen'in ünlü ağabeyi...
Дамы и геи, в качестве моего подарка вам, который вы, к слову, не заслужили, я представляю вам знаменитого братца Фарфорового...
Ve şimdi karşınızda Cook Eyalet Hapishanesinin 3 tatlı katilinden "Hücreler Tangosu".
"сейчас : сикстет жизнерадостных девиц-убийц исправительной тюрьмы города" икаго в своем переложении " "юремного танго".
Ödül sahibini açıklamaları için karşınızda, Finchel.
Для объявления победителя поприветствуйте на сцене так называемый Финчел.
Bugün hâlâ iki babam var ve Musevi'yim ve muhtemelen aynı derecede sinir bozucuyum ama ne olursa olsun New York yolcusu olarak karşınızda duruyorum ve dürüstçe şunu söyleyebilirim ki, siz olmasaydınız yapamazdım ve sizi kalbimde ilelebet taşıyacağım.
Сегодня... у меня все еще есть два папы, и я еврейка, и я, вероятно, все так же раздражаю, но... Я стою сейчас перед вами и, невзирая ни на какие препятствия, скоро отправлюсь в Нью-Йорк, и я могу честно сказать, что не смогла бы сделать это без вас, и вы останетесь со мной на каждом шаге моей жизни...
İşte karşınızda...
И я нарекаю его...
Onunla karşılaştığınızda ne olacak peki?
Но что будет когда вы столкнетесь с ним. Что тогда?
Karşınızda Polly!
Это Полли!
Google'da "canlı web cam" diye arattığınızda karşınıza sayısız cinsel içerikli site çıkıyor.
Наберите в поисковике "Онлайн камера"
Zatürreden korkup şehre bir hastaneye götürdük Ve... ve hükümetin adamlarını yine karşımızda bulduk.
Мы испугались, что это пневмония, поэтому отвезли ее в город, в больницу. А потом мы узнали, что те правительственные агенты вернулись.
Tayland'da ilk karşılaşmamızda, aradığım kadının sen olduğunu anlamıştım.
Когда я встретил тебя в Таиланде, я в первую же секунду понял, что ты - моя судьба.
Petersburger'lılar olarak kendinizi sıkıcı ve eski Moskova ile karşılaştırdığınızda kendinizi çok kibar olarak değerlendiriyor olmalısınız.
Вы, петербуржцы, полагаете себя такими de bon ton ( щеголями ) по сравнению со скучной старомодной Москвой.
İlk karşılaşmamızda sormuştunuz... Caroline'in hedef olup olmadığını.
При нашей первой встрече вы спросили, не могла ли Каролина быть целью убийства.
Seninle ilk karşılaştığımızda, bana her kılık değiştirmenin kendinden bir iz taşıdığını söylemiştin.
Когда мы впервые встретились, ты мне сказала, что маска - это всегда автопортрет, и это как раз про тебя.
Doğaüstü varlıklara karşı savunmamızda başı çektiğini iddia ediyorlar sonra da kendi çocuklarının yaptığı şiddet dolu saldırıları örtbas ediyorlar.
Они поклялись защищать наши интересы против сверхъестественных сил прикрывали следы жестких атак их детей

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]