English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Klingon

Klingon translate Russian

728 parallel translation
Orada bulunmamız bir güç gösterisi ve etkileri Klingon İmparatorluğu'na ulaşacaktır.
Наше присутствие там - демонстрация дружбы, и демонстрация силы для Клингонской Империи.
Ünite XY-75847, sektörlerinde Klingon gemi filosu olduğu raporu verdi.
Капитан. Отряд ХY-75847 обнаружил эскадру кораблей Клингона в их секторе, сэр.
Klingon Filosu bu bölgede.
Эскадра Клингона находится в этом квадранте.
Klingon tarafından yönetilmek, keyifsiz olabilir.
Жизнь под началом клингонов будет очень неприятной.
- Klingon filosu geldi.
Капитан, прибыло значительное число кораблей клингонов.
Klingon işgal ordusunun ortasında kalmış durumdayız.
Значит, мы здесь застряли. Прямо в гуще оккупационной кампании клингонов.
Mr. Spock ve ben, Klingon güçleri tarafından işgal edilen Organia'dayız.
Мистер Спок и я застряли на планете Органия, которая находится в процессе оккупации силами Империи Клингон.
Klingon İmparatorluğu'nun buyruğundasınız.
Теперь вы принадлежите Империи Клингонов.
Bir Klingon askeri öldürülürse, bin Organialı ölecek demektir.
Погибнет хоть один клингонский солдат - и мы прикончим тысячу органиан.
Klingon işgalini etkisiz hale getirmek için bir şeyler yapmalıyız.
Мы должны попытаться нейтрализовать клингонскую оккупацию.
Bunlar Klingon fazerleri.
Это бластеры клингонов. Встаньте у двери. На пол, господа.
Klingon filosunun zaferine içebiliriz.
Поднимем тост за флот Клингона.
Klingon filosuna yaklaşıyorduk, birden gemideki kontrol mekanizmaları dokunulmayacak kadar ısındı.
Мы только начали наступление на флот Клингонов, как каждая панель на корабле раскалилась до пределов.
Burada, hem Klingon İmparatorluğu gezegeni, hem de Federasyonunuzun gezegeni adına konuşuyorum.
Стоя здесь, я так же стою на планете Империи Клингон и на родной планете вашей Федерации, капитан.
Aşağıda bir Klingonlu varsa, yukarıda bir Klingon gemisi olabilir.
И если здесь внизу есть клингон, там наверху может быть клингонский корабль.
Sence bir Klingon gemisi mi?
Думаете, это клингонский корабль?
Klingon gerçekleri söylüyor, Akaar.
- Клингон говорит правду, Акаар.
Bir Klingon gemisi varsa...
Если где-то есть клингонский корабль...
Bu bile değişebilir, Klingon.
Это тоже может измениться, клингон.
Klingon gemisi saldırıyormuş.
Их атакует клингонский корабль.
Klingon gemilerinin saldırısına uğradık.
- -На нас напали клингонские судна.
Federasyon gemisine yardım için Capella'dan ayrılmaya zorlandık Klingon gemisi saldırısına uğramıştı.
Нам пришлось оставить Капеллу, чтобы помочь кораблю федерации, на который напал клингонский корабль.
Klingon gemisi.
Клингонский корабль.
Klingon gemilerinin saldırısına uğradık.
- -На нас напали клингонские корабли.
Dış görünümüne bakılırsa, bir Klingon savaş gemisi.
Судя по конфигурации, клингонский военный корабль.
USS Enterprise tanımlanamayan Klingon keşif gemisini arıyor. Cevap verin.
Звездолет "Энтерпрайз" вызывает неизвестное клингонское судно.
USS Enterprise Klingon keşif gemisini arıyor.
Звездолет "Энтерпрайз" вызывает клингонское судно.
Yasamıza ve sana verdiğimiz söze saygı göstereceğiz, Klingon.
Мы верны нашему закону и слову, данному тебе, клингон.
Eğer bu rotada devam edersek Klingon ileri karakoluna ne kadar yaklaşırız?
Насколько близко мы подойдем к посту клингонов, если продолжим следовать этому курсу?
Mr. Baris Klingon ajanlarının sabotaj yapabileceğini düşünüyor.
Мистер Барис считает, что агенты клингонов могут устроить саботаж.
Sensörler istasyona yaklaşan bir Klingon savaş gemisi algılıyor.
- Что такое, лейтенант? Сенсоры улавливают клингонский крейсер, быстро приближающийся к станции.
100 km ötede bir Klingon savaş gemisi var.
Мистер Лурри, в ста километрах от вашей станции клингонский корабль.
Çünkü Klingon gemisinin Kaptan'ı burada benimle oturuyor.
Почему нет? Потому что капитан клингонского корабля сидит сейчас в моем кабинете.
Bir Klingon savaş gemisi Derin Uzay İstasyonu K-7'den 100 km ötede duruyor Kaptan'ı ofisinde beklerken.
Клингонский боевой корабль находится в ста километрах от Космической станции К-7, пока его капитан ждет в кабинете управляющего станцией.
- Kara izni? - Kaptan. Biz Klingon'lar siz Dünyalılar gibi lüks düşkünü değilizdir.
Капитан, мы, клингоны, не помешаны на удобствах как вы, земляне.
Kaptan Kirk, Klingon askerleri istasyonda.
Капитан Кирк, на станции клингонские солдаты.
Dost Klingon. Zararsız küçük tribble'la ilgilenir misin?
Друг мой клингон, не желаете маленького безобидного триббла?
Bu nedenle, Klingon dili öğreniyorlar.
Поэтому они учатся говорить по-клингонски.
Klingon mürettebatı ile Enterprise mürettebatı arasında küçük bir tartışma uzay istasyonu K-7'de başladı her iki gemi için de kıyı iznini iptal etmek zorunda kaldım.
Небольшая потасовка между клингонским экипажем и командой "Энтерпрайз" произошла на борту станции К-7. Я вынужден прервать увольнение для обоих кораблей.
- Cyrano Jones, bir Klingon casusu mu?
Сирано Джонс? Клингонский агент?
Dört ay önce Klingon etki sahasının içinde bulunmuş. O bağımsız bir keşifçi.
Я проверил его бортовой журнал, и похоже, что он был в клингонской сфере влияния менее 4 месяцев тому назад.
Bir Klingon casusu olması da ihtimal dâhilindedir.
Этот человек - независимый скаут. Весьма вероятно, что он также клингонский шпион.
Daha önceden de üslerde Klingon casusu olmayanlar kavga ettiler.
Вы не можете отрицать, что он внес хаос на станцию. Люди вносили хаос на станции и раньше, но не были агентами.
Klingon yüksek komutasına resmi bir özür.
Официальное извинение на адрес клингонского верховного командования.
Jim, bu adam bir Klingon.
Джим, этот человек - Клингон.
Bir Klingon mu?
Клингон?
Sonuçta benim tribblelerim zehirli tahıl meselesine seni uyandırdılar. Ve onlar sana Klingon casusunu bulmana yardım ettiler.
В конце концов мои трибблы указали вам на отравленное зерно и помогли разоблачить клингонского агента.
- Ekranda bir Klingon gemisi var.
- Кирк слушает. - Ухура, сэр.
Klingon gemisinin pozisyonu ne?
Какова позиция клингонского корабля?
Eee, Klingon, efendim...
Ну, клингоны...
- Klingon tarzı değil bu. Doğru.
Исследования - не метод Клингонов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]