English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kokuşmuş

Kokuşmuş translate Russian

643 parallel translation
Etrafımdaki kokuşmuş pisliklerden beğenmediğin olursa hemen yol veririm.
как мусор.
Dört bir tarafta, dimdik yukarı çıkan yahut karanlığa doğru inen merdivenler kokuşmuş dar sokaklar bit kaynayan, pislik içindeki üstü kemerli geçitler görürsünüz.
Повсюду крутые лестницы, ведущие к вонючим подвалам, кишащим паразитами и покрытым плесенью.
Sen, Frazier'lar ve Keefer'lar... ... ve avcunuzda tuttuğunuz kokuşmuş politikacılar.
И это делаешь ты, Фрейзеры, Киперы и продажные политики, которых вы зажали в тиски.
Şimdiye kadarki çabalarımızın kokuşmuş yolsuzluk çukuruna korku saldığından kuşkunuz olmasın.
Думаю, наши усилия уже вселили страх и панику в души продажных чиновников и их приспешников.
" Bu öğlen, bu kokuşmuş çark bana tatlı... ... bir rüşvet teklifinde bulundu. Bölgemde bir spor merkezi yapımı ve donanımı için 100 bin dolar :
Сегодня днём мне сделали заманчивое предложение - предложили взятку в сто тысяч долларов на строительство спортивного центра в моём приходе,..
Bütün ordunun derdi aynı kokuşmuş giysiler ve dizanteri.
У всей армии одна беда вши и дизентерия.
- Sen ve senin kokuşmuş tabakan.
- Ты и весь твой прогнивший класс.
Bir boşanma mahkemesinde dikilip, onu ele vererek evliliğimizin kokuşmuş bir yalandan ibaret olduğunu itiraf etmektense, her şeyi feda edebileceğimi biliyordu.
Она знала, что я пожертвую всем, но не пойду на развод с ней. Я буду защищать этот брак с пеной у рта.
Ne kadar geç olursa olsun kokuşmuş kümesime dönerim hep.
Всегда возвращаюсь в этот курятник, неважно, как поздно.
Kokuşmuş kötülük gibi kokarlar.
А запах напоминает гнилую сладость разложения.
Kokuşmuş olan her şey!
Все самое гнилое...
Niçin kokuşmuş hayatıma tekrar girmene izin veriyorum bilmiyorum.
Зачем я вновь впускаю тебя в свою жизнь?
Ona, niçin kokuşmuş hayatına tekrar girmesine izin verdiğini bilmediğini söyledin.
Ты сказал, что не знаешь, почему попросил ее прикрыть тебя.
Bu kokuşmuş şehirde iyi davranan tek kişi sendin.
Единственный человек в этом отвратительном городе.
Onbir kokuşmuş dolarla değil.
Но ни с этими вонючими 11 долларами.
Bu kokuşmuş yerden.
Здесь плохо пахнет.
Bu kokuşmuş lokantada oturarak Phoenix'e asla varamayız! - Hey, sen!
Мы не доедем до Феникса, если осядем в этой дыре.
Ben bu kokuşmuş lokantanın sahibiyim.
Я хозяйка этой дыры, как ты ее называешь!
O kokuşmuş gibi... - Ben onu, Jenny'ye almıştım, - ve o da mı çok berbat!
Я купил их для Дженни, и эти тряпки тоже!
- Tebrikler. - Bu saha kokuşmuş hem ekonomik hem de sosyal yönden. Bu yüzden bırakıyorum.
- Такая роль не выгодна... как экономически, так и социально, и поэтому я прекращаю...
Emil Hahn, kendi içindeki şeytan yüzünden.. .. çürümüş, kokuşmuş bağnaz.
Эмиль Хан, дегенерат, продажный изувер, помешанный на зле и отравленный собственной злостью.
İğrenç, kokuşmuş andavallılar!
Дура ненормальная!
Şu kokuşmuş -
Вот сволочи...
Ve, eğer siz, sayın... kibar beyler... bu konuda bir şey yapmayacaksanız... o zaman, siz bir avuç işe yaramaz... korkak, kokuşmuş heriflersiniz... topunuz birden!
И если вы, прекрасные модные джентльмены... не собираетесь ничего делать с этим, так вы все просто стадо паршивых, желтых, вонючих трусов! Целое стадо!
Bayan Berbat Kokuşmuş Aktris.
Мисс Дрянная Поганая Актриса.
Seni kokuşmuş korkak.
Ты вонючий трус!
Şu kokuşmuş şantajcının eline düştük.
Как же радуется сейчас этот вымогатель! Успокойся, успокойся.
Seni ucuz, kokuşmuş fahişe!
Ты, мерзкая, дешёвая, вонючая шлюха!
Bu berbat, kokuşmuş dünyadaki herkesten!
Всех в этом паршивом, вонючем мире!
Sonuçta bu kokuşmuş dünyayı terk etme zamanı gelmişti.
Самое время быстро покинуть этот прогнивший и омерзительный мир.
Hadi kaldır kıçını artık o yataktan be, kokuşmuş herif!
Ладно, грязный негодяй, поднимай свою жопу с кровати.
Sen fahişesin, kokuşmuş bir köpeksin.
Ты - шлюха, вонючая сука.
Seni kokuşmuş yalancı!
Ты, вонючий лжец!
Kokuşmuş patilerini üzerimden çek seni kirli maymun!
Убepи oт мeня cвoи вoнючиe лaпы, чepтoвa гpязнaя oбeзьянa!
Bu nedenle, kuvvetlerimiz.. kokuşmuş Sivas gölüne ulaşacak, Litovski yarımadasına çıkacak ve beyazlara arkadan saldıracak.
Поэтому командование решило форсировать Сиваш, выйти на Литовский полуостров и ударить по белым с тыла.
O kokuşmuş toprak parçası için değmez.
Этот вонючий кусок земли не стоит таких денег. Понял, старик?
Burası karanlık ve kokuşmuş!
И воняет!
Seni kokuşmuş ecnebi solucan.
Ты вонючий иностранный паразит.
- Seni kokuşmuş küçük- -
- Черт тебя подери!
Seni kokuşmuş piç!
Отвратительный маленький ублдюдок!
Seni adi, kokuşmuş, kahpe- - Jim Duncan adını hiç duydun mu?
Ты самый настоящий сукин сын... ты когда-нибудь слышал о Джиме Данкане?
Vay, o kokuşmuş zihninle, en kuşkulu öyküyü bulamadın mı?
Ух, ты составил самое подозрительное мерзкое мнение обо мне...
Kokuşmuş zihnine birazcık rütuş yapmanı isterdim.
Я просто хочу, чтобы ты уж составил своё отвратительное мнение.
Fakat bebeğim, her açıdan berbat olan şeyler vardır ve her açıdan kokuşmuş insanlar.
Но детка, есть вещи, которые целиком плохи. И есть люди, гнилые до мозга костей.
Hepsi kokuşmuş.
Они воняют.
"Bir varmış bir yokmuş, bir sanayici kokuşmuş fabrikasıyla ırmağı kirletmiş sonra da bir milletvekilinden yardım alma derdine düşmüş ismini vermeyeceğim ama bir burunla onu göstereceğim."
"Однажды промышленник загрязнив реку своей вонючей фабрикой, искал помощи уважаемого которого я не буду называть, но покажу носом!"
Tüm bu boktan sistem kokuşmuş.
Они все прогнили до основания. Собачье дерьмо. Вся чертова система куплена.
Siz kokuşmuş polisler onun gibilerle iş çevirirken ben bunun gibi çöplüklerde Gondorff'un tozunu çok yuttum!
Я провел слишком много времени на подобных свалках, в поимках таких как Гондорф,.. ... когда вы, ребята, зарабатывали свои деньги в своих отделениях на каких-то мелких делах.
Beyaz çamdan bir kitaplığa, kokuşmuş altı çorabın bulunduğu pembe plastik kaba dikiyorsun gözlerini.
Ты разглядываешь этажерку из светлого дерева, розовый пластмассовый таз, в котором киснут вонючие носки - шесть штук.
Kokuşmuş sıçan.
Вонючая, трусливая крыса! Пусть другие идут в атаку, а?
Kokuşmuş herif!
- Я хочу.. - Ничтожество!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]