English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Koy

Koy translate Russian

7,334 parallel translation
Geri koy onları.
Ну-ка положи обратно.
Geri koy onları!
Положи назад!
Kurşunu içine koy.
Поместите картриджи в журнал.
Sol elini masanın kenarına koy.
Положите левую руку на верх стола.
- Kızı buraya koy.
- Положите девушку вот сюда.
Baş parmaklarını alt dişlerine koy, sonra da alt ve üst kısma bastır.
Помести пальцы вдоль нижних зубов, а потом нажми вниз и назад.
- Resmi ekran koy.
— Выведите на экран.
- Ellerini şöyle koy.
Просунь свои руки вот здесь. Вот так.
Git ve küçük baronetini Wragby'ye koy.
Иди, рожай Рагби нового баронета.
Hastayı poşete koy sen de şah damarı kapat.
Наденьте пациенту кислородную маску, а вы заканчивайте с аортой.
Koy onu yerine.
Поставь на место.
Bileğini masaya koy.
Положите руку на стол.
CJ, onu arabaya koy.
Йоу, СиДжей, тащи его в тачку.
Onu yerine koy.
Воткни эту штуку обратно.
Kendini benim yerime koy Carter.
Послушай, Картер, поставь себя на моё место.
Rıhtıma adam koy.
Отправь людей в доки.
Münasip kaynakları istediğim yerlere koy yeter.
Просто приведите в порядок нужные счета.
Şu masayı al da, yerine koy.
Подготовь стол.
Grodd'a karşı koy.
Борись с Гроддом.
Telefonu yerine koy.
Положите телефон.
Falcone'un adamını bir hücreye Maroni'ninkini başkasına koy.
Эй, поместите парней Фальконе в одну клетку, а Марони в другую.
Tekrar yerine koy.
Приподними меня.
Hayır, onu arkama koy.
Нет, положи ее под голову.
Kendini benim yerime koy Boyd.
Поставь себя на мое место, Бойд.
Yerine geri koy.
Просто положи их на место.
Yerine geri koy.
Верни их на место.
Ellerini başının üstüne koy.
Поднимите руки вверх!
Yere koy.
Положи это на пол.
Bak, taşaklıymışsın işte Harvey, hepsini koy ortaya.
Видишь? У тебя есть яйца, Харви, иди ва-банк.
Yatak odasına koy, aferin.
Поставь в комнату. Отличная работа.
Ceketini kafasının altına koy, haydi.
Положите куртку ей под голову, давайте.
- Koy gitsin veletlere.
Пошли они на хрен.
Aklında tut ve geri koy.
Запомни её и положи обратно.
Arabaya koy şunları.
Закидывай их в машину.
Koy masaya.
Положи туда.
Parmağını koy ve hedef al.
Чуть напрягись и целься.
Ayılar almadan yiyeceği ağaçlara koy bence.
Спрячь еду на деревьях, пока медведи её не нашли.
Ellerini görebileceğim bir yere koy!
Стоять! Подними руки, чтобы я мог их видеть!
Ellerini arkaya koy!
Руки за спину!
Ellerini arkana koy Carl.
Руки за спину, Карл.
Posta kutusuna hedefleri koy, hepsinin çaresine ben bakarım.
Клади их имена в ящик, а я позабочусь о любом.
- Koy elini.
- Кладите руку...
Yemeği ağzına koy, ağzını kapa ve çiğne.
Кладёшь еду в рот, закрываешь его и жуёшь.
- Bunu da Abigail'in notunun yanına koy.
Положи это в тайник вместе с запиской Эбигейл.
Sex, içki, kumar adını sen koy, onlar ister ama yinede bildiğin gibi yasak olan çok bok var.
Секс, выпивка, азартные игры... только скажи об этом и они это захотят. Однако, как ты знаешь, кое-что из этого незаконно.
Köy ağası Leslie Winton.
Сквайр Лесли Уинтон.
İyi akşamlar köy ağası Winton.
Добрый вечер, сквайр Уинтон.
- Evet, bir köy dolusunu.
- Да, целую деревню.
Burası Londra. Lanet bir köy değil, tamam mı?
Это Лондон, а не какая-то вонючая деревня.
Köy halkı, halkın rastgele seçilmiş bir üyesinin cinayetini sessizce kabul ediyor.
Поэтому жители деревни молчаливо принимают убийство случайно выбранного члена сообщества.
Ellerini arkaya koy.
Руки за спину.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]