English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kral lear

Kral lear translate Russian

37 parallel translation
Kathy Selden Juiet rolünde, Leydi Macbeth Rolünde, ya da Kral Lear!
Кэти Селден в роли Джульетты, Леди Макбет, Короля Лир!
Bu durum Kral Lear'a kadar devam etmiş.
Какая-нибудь из них непременно напечатает "Короля Лира".
Ki önemli oyunları Hamlet, Macbeth Bir Yaz Gecesi Rüyası, Jül Sezar, Kral Lear Romeo ve Juliet'tir.
"Гамлет", "Макбет", "Сон в летнюю ночь", "Юлий Цезарь", "Король Лир", "Ромео и Джульетта".
Hatırlıyorum, bir İngilizce öğretmenimiz bir üniversitede oynanan "Kral Lear" a göndermişti bizi.
Помню, как наш учитель английского повел нас на "Короля Лира" в постановке нашего колледжа.
Orada üç kere Kral Lear'ı oynadım. "Sinekler, yaramaz..."
Я там трижды играл короля Лира. "Мы в каменной..."
Ruhumu açmışken Kral Lear'ı üç kez oynamadığımı söylemek istiyorum.
Пока я откровенен скажу вам, что я не играл Короля Лира три раза.
Trajediyi seven birine göre... bir tane bile Hamlet ya da Kral Lear göndermesi görmedim.
- Забавно, что такая любительница трагедий ни разу не обратилась ни к "Гамлету" ни к "Королю Лиру".
Hamlet'te Bayan Barry ve elbette Kral Lear'de siz.
Миссис Барри в "Гамлете". И вы, конечно, в "Короле Лире".
Kral Lear tasvirim hala konuşuluyor.
Они ещё помнят, как я играл короля Лира.
Kral Lear, kırda Gloucester'e sormuş :
На пустоши Король Лир спросил Gloucester :
- Kral Lear'ı oynamayı tercih ederdim ama ben de sizin gibiyim.
- Ясно. - Я бы предпочел роль короля Лира.
Kral Lear'ı oynamayı tercih ederdim ama ben de sizin gibiyim.
Я бы предпочел роль короля Лира.
Shakespeare'in Othello'yu, Kral Lear'ı ve Macbeth'i yaz tatillerinde bitirivermesine benzer.
Словно Шекспир, создавший "Отелло", "Макбета" и "Короля Лира" за одно лето.
Kral Lear.
Король Лир ".
Kraliyet Shakespeare Tiyatrosu'nun, Kral Lear oyunu biletlerini mi kastediyorsun?
Ты имеешь в виду билеты на "Короля Лир", в постановке королевской шекспировской труппы?
Ben Kral Lear için yaşarım.
Я живу ради "Короля Лир"
Kral Lear'ı severim.
Так случилось, что мне нравится Король Лир.
Bu şu ana kadar gördüğüm en iyi Kral Lear betimlemesi idi.
Это была превосходнейшая постановка "Короля Лира", которую я когда-либо видел.
Kral Lear.
Это Король Лир.
Evet, büyükanneni ve tüm "Kral Lear" oyununu koleje yanında götürebilirsin.
Да, ты можешь забрать бабушку вместе с её постановкой "Короля Лир" с собой в колледж.
Herhâlde Kral Lear da bu yüzden kafayı yedi.
Вот отчего Король Лир сошёл с ума.
Su bastı. "Kral Lear" daki fırtına sahnesini oynarken işler biraz kontrolden çıkmış.
Затоплена. Они репетировали шторм из "Короля Лир" и... перестарались.
Fanny Brice, bütün müzikal tiyatro rollerinin Kral Lear'ı gibi. Ve ben sadece Ohio'dan tanınmamış, bu yaşa kadar lisede Glee kulübünde olan bir Musevi kızım.
Фанни Брайн - это Король Лир ролей в мюзиклах, а я просто неизвестная еврейская девушка из Огайо, которая расцвела в хоровом кружке в школе.
A, Kral John, B, Kral Henry, C, Kral Lear, D, Kral Edward.
A - король Иоанн, B - король Генрих, C - король Лир, D - король Эдуард.
Kral Lear.
Король Лир?
Kısaca, Kral Lear kraliyetini ikiye bölüp, iki kızına vermiş. Anlaşmaya göre Lear de orada takılacak ve 100 şövalyesi onunla kalacakmış.
В общем, Лир разделил королевство пополам между своими двумя дочерьми, с условием оставить Лиру сотню рыцарей и содержать их.
Kral Lear.
"Король Лир."
"Beni durduran adamın Tanrı yardımcısı olsun" diye bağırdı, ve sonra ceketini fırtına sahnesindeki Kral Lear gibi yere fırlattı.
"Да поможет Бог тому, кто посмеет помешать мне!" — кричит он, а затем швыряет пальто на землю, в точности как Лир в сцене бури.
- Başka alternatif yok. Madge haklı, Kral olmadan Kral Lear'ı oynayamayız.
Мэдж права, мы не можем играть "Короля Лира" без Короля.
Kral Lear gibi.
Прямо как в "Короле Лире".
Kral Lear'dan bir alıntı.
Это из "Короля Лира".
Kimisi Kral Lear'ın orada delirdiğini söyler.
Говорят, что именно там Король Лир сошёл с ума.
Bu soğuk gece hepimizi aptala ve deliye çevirecek. Kral Lear, syf46
ЭТА ХОЛОДНАЯ НОЧЬ ПРЕВРАТИТ ВСЕХ НАС В ДУРАКОВ И БЕЗУМЦЕВ Король Лир, стр.46
Kral Lear.
Король Лир.
Hiç Kral Lear'ı okudunuz mu?
Ты когда-нибудь читал "Короля Лира"?
Ne yani Kral Lear durumuna mı düştük?
- Так у нас тут что...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]