Kral geliyor translate Russian
60 parallel translation
Çekilsene, Kral geliyor.
- Осторожней с багажом короля.
. - Kral geliyor. Genç karısıyla birlikte geliyor.
Король заедет сюда по дороге из Сен Жен де Лю со своей молодой женой.
Beyler! Kral geliyor. 100 silahlı askerle.
Король идет сюда в сопровождении сотни вооруженных людей.
- Geliyor. Kral geliyor!
Король идет.
Beyler, kral geliyor.
Король идет. - Остановите его!
Kral geliyor Bir numara geliyor
Вот идет король Вот идет большой номер один
Bud deyince Kral geliyor
Когда говоришь "Бад" Приходит король
Bak, üç kral geliyor. Bir mucize olmalı.
Нас посетил святой дух.
Kral geliyor!
Это король!
Kral geliyor!
Король едет!
Kral geliyor.
Король навестит вас :
İşte kral geliyor.
К нам идет король.
Ama kral geliyor... Bizim yolumuzdan geçiyor şu anda.
Но он едет прямо сейчас, по дороге.
Kral geliyor.
Король идёт.
- Kral geliyor!
Король здесь!
Kuzeydeki Kral geliyor!
Дорогу Королю Севера!
- Kral geliyor.
О. Король приближается.
Karşınıza kral geliyor, hanımlar...
У меня есть король для вас, дамы!
... Kral Duncan buraya geliyor bu gece.
Дункан приедет к ночи.
Kral sizi, John Hampden, Henry Ireton, Sör Arthur Haselrig ve Oliver Cromwell'i tutuklamaya geliyor.
Король решил арестовать Джона Хамдена, Генри Айртона, вас и Кромвеля за предательство интересов королевства. Немедленно уходите.
Bu şu anda bir kralınız olmadığı anlamına mı geliyor?
Получается, у вас теперь нет монарха? Есть регент.
Asla kralın olamayacağım Lord geliyor! Sen de olamayacaksın kraliçem
- Господи.
Kralın bir kadından faydalanmasını önlemek için aklına daha iyi bir fikir geliyor mu?
Как без этого предания защитить прорицательниц от царей? Знаешь?
Kral bu gece oyunu izlemeye geliyor ve bu akşam 8'e kadar bir Desdemona bulmalıyım.
Сам король обещал быть к восьми. Мне нужна Дездемона!
Durumun ne olursa olsun ailemdensin ve bu da Kudüs Kralına hizmet edeceğin anlamına geliyor.
Кем бы ты ни был, ты член моей семьи. А это значит, ты будешь служить царю Иерусалима.
Bir kralın varisi olmak ne anlama geliyor?
Что значит быть хорошим королем?
Kral, Norfolk ve Boleyn ile akşam yemeğinde bir araya geliyor.
Король теперь обедает с Норфолком и Болейном.
İlki, Kral'ın kendisinden geliyor. İçten bir dille, kendisinin ve İngiltere'nin huzuru için artık nihai ve onun lehinde bir karar alınmasını istiyor.
Итак, первое от самого Короля, пишущего сердечно принять последнее и благопрятное решение о расторжении его брака ради мира в Англии.
Kral üzerimize doğru geliyor Lordum.
Король выступил на нас, милорд.
Kral buraya geliyor!
Его Величество пожаловал!
Evet, kral ve yalakaları her savaştan önce orada yerler. - Kralımız geliyor.
Он и его слуги едят там перед каждой битвой.
- Kahretsin. Kralımız geliyor.
О, боги!
"Efendiler efendisi ve krallar kralı bu gece seni papazlık için meshetmeye geliyor."
" Царь царей и Господь господствующих придет сегодня вечером, чтобы помазать тебя на пасторство.
Yolu açın, kralın delegeleri geliyor.
Дорогу членам королевской комиссии
Kralın, kilisenin başı olduğunu ve annenizin evliliğinin ensest ve hukuka aykırı olduğunu kabul etmeniz anlamına geliyor.
Признание короля главой церкви, а брак вашей матери кровосмесительным и незаконным.
Kralın adamları seni yakalamaya geliyor.
Люди короля идут за вами.
İşte barrioların kralı geliyor.
Король Баррио явился.
Kral bile geliyor.
У нас будет даже Король.
Kralım, General Na geliyor.
Советник по внутренним делам прав. Чжон. Какова причина этого спора?
Fransız Kralı'nı kandırdın, şimdi ise kanımızı dökmek için geliyor!
Вы обманули короля Франции, а теперь он жаждет нашей крови!
Koduğumun kralı geliyor.
А вот и сам король.
Babamın, öldükten sonra kusursuz bir kral olması çok şaşırtıcı geliyor.
Я нахожу любопытным то, как, будучи мертвым, мой отец стал эталоном правления.
Late Night'ın yeni kralı için geliyor.
За нового короля вечерних шоу!
Şükür ki kral yavaş yavaş kendine geliyor.
К счастью король идет на поправку.
Kral dışarı geliyor!
Король выходит!
Kralın genç bir kıza olur verdikten sonra kızın kadın olarak kabul görmesi bana garip geliyor ama, bize soran kim, değil mi?
Seems odd to me that a courtesyand a nod from the throne can turn you from a girl into a womanbut who are we to argue?
- Kral olacağım anlamına geliyor.
Теперь я стану королём.
Geliyor musun, gelmiyor musun, Kral?
Так ты едешь или... Кинг?
Sen geliyor musun, Kral?
Кинг, это ты?
Misafirler Kral'ı görmek için geliyor!
Гости прибывают надеясь увидеть короля!
Buradaki en güzel kadınken kral neden onu görmezden geliyor?
Почему король не замечает её? Она одна из самых красивых девушек при дворе.
geliyorum 2650
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyoruz 309
geliyormusun 18
geliyorlar 662
geliyor mu 41
geliyorum efendim 21
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyoruz 309
geliyormusun 18
geliyorlar 662
geliyor mu 41
geliyorum efendim 21