English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Mesgulum

Mesgulum translate Russian

120 parallel translation
Mesgulum.
Я занят.
- Bak, su anda biraz mesgulum, Sayid.
- Слушай, мне сейчас не до этого, Саид
Yarin... mesgulum.
Завтра... Завтра я занят.
Bu yüzden çok meşgulum.
Вот почему я все время занята.
Üzgünüm. Şu an biraz meşgulum. Seninde yapacak işlerin vardır sanırım.
ѕрости, € немного зан € т. " теб € и других дел полно.
Karanfillerim için avlanmakla meşgulum.
Я редко охочусь, потому что всё время занят своими гвоздиками.
Çok meşgulum amca.
Я был занят, дядя.
- Lütfen evlat, şu an meşgulum.
- Я очень занят.
Ben meşgulum. Daha sonra görüşelim.
Извините, я занят, поэтому не провожаю.
"Meşgulum" dedi.
Он сказал : "Я занят".
Meşgulum, zamanımı harcama
Я занятой человек, поэтому не трать моё время попусту.
Iron Monkeyi yakalamakla meşgulum.
Занят я был, когда ловил Стальную Обезьяну.
- Ben kadememde oldukça meşgulum dirseklerime kadar gres içindeyim.
- Я очень занят у себя в авто-парке по локоть в машинном масле.
Ama, çok meşgulum, tahmin ederim siz de öylesinizdir.
Нo я челoвек зaнятoй, пoлaгaю, и вы тoже. Чем мoгу вaм пoмoчь, сэp?
Anne, çok meşgulum.
Мама, я ужасно занят.
Teşekkürler hocam. Şuan meşgulum.
Спасибо, господин, но сейчас я очень занят.
İstediğim zaman istediğim kızı elde edebilirim. Sadece çok meşgulum.
Ух ты, еще один эксперимент, который перешагнет черту... за которую, человеку не стоило бы заходить?
Burada biraz meşgulum, Paul.
- Я немного занят, Пол.
Sana yardım etmek istiyorum ama bu benim düğünüm ve biraz meşgulum.
Я бы рада тебе помочь, но у меня сегодня свадьба и я занята.
Dahası, biliyorsun biraz meşgulum.
Кроме того, ты знаешь, я была немного занята
Şu anda meşgulum.
Я сейчас занята
Hey, gerçekten meşgulum.
Слушай, я сейчас очень занята.
Şu an kapanış zamanı ve çok meşgulum, Beni akşam ararsın, hoşçakal.
Скоро время закрытия и я правда занята. Позвони мне вечером, пока
Görmüyomusun meşgulum?
Вы не видите, что я занята?
Uh, şu an meşgulum biraz.
Кхм, я немного занят.
Ben Jerry, şu anda telefona gelemiyorum... çünkü bana başka bir şans vermesi için... aşkımı ikna etmekle meşgulum.
Привет, это Джерри. Я не могу взять трубку потому что пытаюсь убедить мою любимую дать мне еще один шанс.
Meşgulum.
- Нет, я занята.
Şimdi biraz meşgulum.
Я сейчас немного занят.
Ben biraz meşgulum.
Я еще немного занят.
Um, sadece, bilirsin, meşgulum.
А я просто занята. Всякой всячиной.
Ben gerçekten çok meşgulum.
Я ужасно занята.
Şimdi git başımdan.Meşgulum.
А теперь - прочь. Я занят.
Ben sadece şu anda çok meşgulum.
Я просто сейчас типа очень занят.
Benjamin, şu an meşgulum.
Бенджамин, я очень занята.
Bak, Marty. çok meşgulum.
Я занят.
Çok işim var. Meşgulum, meşgulum. Adım atamam.
Просто по уши в работе, занят-занят-занят.
Kesinlikle ofisime kimsenin girmesine izin verme, tamam mı? Çok meşgulum. Çok kötü battım.
Знаешь, просто не пускай никого в мой кабинет сегодня, ни при каких условиях, я слишком занят, слишком завален, понимаешь?
Meşgulum, Çalışıyorum.
- Я занят, я работаю.
Gerçekten çok meşgulum.
Я правда занят.
Evet çok meşgulum
- Да, занят.
Natalie, şu anda biraz meşgulum.
Натали, я сейчас немного занят.
- Şu an biraz meşgulum, dostum.
- Привет, как дела? Я не много занят сейчас, приятель.
Çok meşgulum.
Я слишком занят.
Meşgulum.
Я занята.
- Uh, şimdi meşgulum, Karev.
- Ох.. Я занята, Кареев.
Hadi, Ale, şu an meşgulum, tamam mı?
Сейчас занят, понятно?
Ale, sana meşgulum dedim.
Ал, я сейчас очень занят.
Bana meşgulum diyor ama senin için meşgul değil.
Она занята для меня, но не для тебя.
- Meşgulum. Sorunun ne?
Какие проблемы?
Sorun bulmak için bu büyük yeteneğim var. ve altından kalkmak için... Bu yüzden meşgulum.
У необычайно одарён находить неприятности и вляпываться в них поэтому я лучше буду занят работой.
Tam zamanlı bir işte çalışamayacak kadar meşgulum, tamam mı?
- Я слишком занят чтобы работать полный день.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]