Motoru çalıştır translate Russian
96 parallel translation
İçeri gir de motoru çalıştır bakalım.
Залезай и заводи.
Waco, motoru çalıştır.
Вако, заводи, едем дальше.
- Motoru çalıştır.
- Вако, заводи, поехали.
Motoru çalıştırın, onun aracı güzelce arayayım da gününü görsün.
Ну, я ему сейчас устрою проверку по полной программе.
Eğer motoru çalıştırırsak titreşim tüm yapıyı zedeler.
Вибрация вызовет ненужный эффект всейструктуры. К тому же, у насвсего 7 пиропатронов для старта.
Kalkış için hazır olduğumuzda iki veya üç tane kalcaktır. Anlaman gereken bunları harcarsak bir daha bu motoru çalıştırma şansımız yok.
ДажеВы должны понять, что..... сжигая наши пиропатроны,..... мы потеряем нашпоследний шанс.
Madem sınırı geçmek istiyorlar, geçsinler. Motoru çalıştırdıktan 42 saniye sonra... boom!
"а кордон собрались." аведут мотор, и через 42 ка... ак!
Hadi, motoru çalıştırın.
Запускайте двигатели.
Motoru çalıştır.
Начинай опускать меня.
Umilak, motoru çalıştır.
Умилак, заводи двигатели!
Arabaya bin ve motoru çalıştır.
Заводи машину и жди.
Motoru çalıştır.
Я понимаю...
Motoru çalıştır!
Запускай мотор.
Motoru çalıştır.
Заводи мотор!
Sen motoru çalıştır... ben de seni ezeyim.
Заведешь ее, и я тебя перееду.
Arka kapıyı aç ve motoru çalıştır.
Открой заднюю дверь и не выключай мотор.
- Motoru çalıştırır.
- Она запускает двигатель. Красная кнопка.
- Motoru çalıştır!
- Что она ещё натворила?
- Motoru çalıştır.
Заводи эту штуку, приятель.
Motoru çalıştırın Bay Kirby.
Заводите мотор, Мр. Керби.
Sevgilim, çantaları al ve onları sürat motoruna koy ve motoru çalıştır.
Милая,.. ... возьми чемоданы, и отнеси их в катер.
Motoru çalıştır, ötekilere söyle.
Включай двигатель. Передай дальше.
Hiper motoru çalıştırıyorum.
Включаем гипердвигатель.
Motoru çalıştırıyorum, adama mastürbasyon yapmıyorum.
Это я в моторной лодке. Я не отдрачиваю парню позади меня.
Motoru çalıştırın da yola koşulalım.
Теперь заводи свой паровоз, и помчали.
İhtimalsizlik Motoru çalıştırılıyor.
¬ ключаю статус неверо € тности.
Ben seni korurum, arabaya koş, motoru çalıştır.
Поэтому я буду в укрытии, а ты побежишь к машине, заведёшь её.
Motoru çalıştır, Coop.
Что ты сказал, Куп? Давай согреем ее и увезем отсюда.
- Evet, efendim. Motoru çalıştır.
Заводи, я взлетаю.
Motoru çalıştır. Hadi gidelim. Rawlings, biliyorsun, o uçağı alma yetkin yok!
Роулингс, ты же знаешь, нам запрещено брать самолёты.
Motoru çalıştır.
Заводи мотор! Все в машину!
Katılmazsan, o motoru çalıştırıp ben giderim.
Или я заведу твоего кабана и помчусь с твоими друзьями.
Tamam, o halde şöyle yap... Isıtıcıyı aç buğu kaldırıcıyı aç radyoyu aç ve motorun devrini yükselt... Kısaca güç gerektiren her şeyi çalıştır sonra motoru çalıştır ve devrini yükselt ve voltmetre, hala 14 voltun altında gösteriyorsa şarz dinamosunda bir sorun var demektir, tamam mı?
Та-ак, значит вот что включай обогреватель направь тепло в салон ещё радио включи, и заводи мотор и вообще, включи всё, что у тебя там от электричества потом включи зажигание и заводи машину и если приборы покажут меньше 14 вольт то у тебя тогда наверняка полетел генератор Удачи.
Saat 12 : 29'da, Federal Hakim Wolfgang Budenberg'in aracı içine yerleştirilen bir bombanın, eşinin motoru çalıştırırken patlaması sonucu, paramparça oldu.
Взрыв бомбы разнёс на куски автомобиль федерального судьи Вольфганга Будденберга, когда его жена запустила мотор.
Zorla. Biraz zorla. Motoru çalıştır.
Переходите на ручное управление и запускайте двигатели.
Christine'in kafasında bir yarık vardı, katil ona vurmuş olmalı yere atmış ve motoru çalıştırmıştır.
На голове Кристины была глубокая рана, полагаю, убийца ударил ее, бросил на пол и завел двигатель.
Sen motoru çalıştır, bende ipleri çözeyim.
Запускай двигатели. Я отдам швартовы.
Hayır, hayır hayır, motoru çalıştırma!
Нет, нет, нет, не заводи мотор!
Motoru çalıştır.
Запускай самолет.
Önce motoru çalıştırırsın ve birinci vitese atarsın.
Это как поездка, но не гонка, понимаешь?
- Motoru nasıl çalıştırıyorsun?
- Скажите, а как запускают двигатель?
Motoru dört veya beş tanesi çalıştırır.
Так что для старта останется только 2или З.
Motoru çalıştır.
А ты мотор заводи.
Caterpillar'ı çalıştırın ve ana motoru devreye sokun.
Погружение. Включить бесшумную тягу и обеспечить контроль главных двигателей.
- Evet lütfen. motoru tekrar çalıştırır mısınız.
- Да, пожалуйста. Попробуйте завести двигатель.
Bayanlar. Motoru çal ıştırın.
Девочки, заводи!
Haydi, çalıştırın o motoru, Freedom!
Запускайте двигатель, "Свобода"!
Çalıştır motoru.
Заводи машину.
Motoru bir tur çalıştırıyorsun, ve Evel Knievel uçuyor.
Разгоняешь байк и Ивел Книвел взлетает.
Candy, çalıştır motoru bebeğim. Buradan uzuyoruz.
Кэнди, заводи, крошка.
Motoru çalıştır.
Будьте готовы выдвигаться как только у нас будет цель. Живее.