English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Muhallebi çocuğu

Muhallebi çocuğu translate Russian

58 parallel translation
Senin gibi muhallebi çocuğu için kolay olmamıştır.
Это было нелегко для такого человека как вы.
Sonra muhallebi çocuğu diye dalga geçmelerinden korkmuş.
А потом испугался, что его засмеют, как девчонку.
Muhallebi çocuğu!
А ты не суй руки!
Çekil yolumdan, muhallebi çocuğu!
А ну, щенок, в сторону! Пшёл от сюда!
Şimdi dolaştığın bu muhallebi çocuğu kim?
Как зовут этого чудака с тобой?
Bizi muhallebi çocuğu sanıyordu.
Он-то думал, что мы сосунки.
Meraklanma, muhallebi çocuğu.
Не волнуйся.
- Defol git, muhallebi çocuğu.
- Отвали, сахарные щечки!
Muhallebi çocuğu gibi mi?
Ёто как с пирогом "киш"?
Ayakkabıların içine dolan karın soğuğunu bile hayatında hissetmemiş bir muhallebi çocuğu.
Он - неженка : испытывал он стужу? Вот разве что гуляя по снежку...
Muhallebi çocuğu!
Неженка!
Sana gününü göstereceğim, muhallebi çocuğu!
Я принимаю твой вызов, трусишка!
Şu ana kadar tepelediklerimizi muhallebi çocuğu yapacak kadar sapık biri var.
Я знаю одного тронутого хера, по сравнению с которым все, с кем мы имели дело были словно мальчики для заклания
Muhallebi çocuğu musun sen?
Ты что, баба?
Sızlanmayı bırak, muhallebi çocuğu.
Перестань ныть как баба.
Muhallebi çocuğu gibi hissediyor musun?
Есть ощущение, что стали малышами?
Sen korkak bir muhallebi çocuğusun. Korkak korkak muhallebi çocuğu.
Ты - зайчишка-трусишка, зайчишка-трусишка, зайчишка-трусишка.
Sessiz ol, korkak muhallebi çocuğu.
Замолчи, зайчишка-трусишка.
- Muhallebi çocuğu.
Киска! Эй!
Bu muhallebi çocuğu mu? Uzun yol katetmişsin, bebek.
С каких это пор, ты стал выступать на детских праздниках?
Muhallebi çocuğu gibi konuşuyor ama iyi biri.
Он говорит так, как будто его говно не пахнет, но он хороший парень.
Kenara çekil, muhallebi çocuğu.
Посторонись, неженка!
Sapına kadar muhallebi çocuğu... Umutsuz vaka.
Всё-таки, ты так и останешься настоящим неженкой.
Muhallebi çocuğu olma, kendini koru.
Хватит быть неженкой. Сумей постоять за себя.
Alex, Peter, Phil, Junior ya da ona benzer muhallebi çocuğu isimleri olmaz.
Никаких Алексов, Петеров, Филов, Джуниоров и других ковбойских имен.
Çirozsa bir muhallebi çocuğu.
Тощий - маменькин сьiнок.
Pardon. Neşelen muhallebi çocuğu. Sağ ol anne.
Или мы мужики играющие в фантастическую карточную игру разворачивающуюся в волшебном пограничном городе?
Pantolonuna işiyorsun, muhallebi çocuğu!
Уже в штаны надул, маменькин сынок!
Bu muhallebi çocuğu oynamak istemiyorsa beni al.
Если симпатюлька не хочет играть, возьми меня.
Kuzenin tam bir muhallebi çocuğu.
Почему твой кузен выглядит как мокрый сендвич?
- Muhallebi çocuğu mu?
- Мокрый сендвич?
- Evet, muhallebi çocuğu.
- Да, мокрый сендвич.
Bu muhallebi çocuğu böyle ciddi bir şey mi yapmış?
Tот маленький хмырь способен на такое? )
Muhallebi çocuğu olma.
Не будь ребёнком.
- Bana muhallebi çocuğu diye seslenirdin.
- Ты называл меня "девчонкой"...
- O, muhallebi çocuğu değil.
- Он тебе далеко не нюня.
O zaman ne yapacaksın, muhallebi çocuğu?
Что тогда будешь делать, девочка?
Beni muhallebi çocuğu sanma sakın.
Только не надо считать меня тряпкой.
Al sana küçük bir iş modeli Bay New York'lu Muhallebi Çocuğu.
Вот тебе бизнес-модель, м-р Нью-Йоркский Задавака.
Hadi ama, muhallebi çocuğu.
Да ладно, ты теперь старший брат.
Hasta sen olup, semptom da "muhallebi çocuğu" olsaydı gayet mantıklı olurdu evet.
Если вы пациент, и "в памперсах" - это симптом.
Kalksana muhallebi çocuğu.
Bcтaвaй. Tы кaк мaлeнький.
Aman be. Doğulu muhallebi çocuğu.
Мажорная пизда.
O senin dönek bir muhallebi çocuğu olduğunu öğrenmeden önceydi.
Это было, пока я не понял, что ты маленький трусливый педик.
Size muhallebi çocuğu demek istemem ama cidden Minesota'da kış nasıl oluyor bir görmeniz lazım.
- Йорка, нюни, но видела бы ты зимы в Миннесоте.
Sen ne anlarsın bunlardan, muhallebi çocuğu?
Тебе-то откуда знать, домашний мальчик?
Brice Catledge ona abayı yakmış bir muhallebi çocuğu. Aile mirasını da ayaklarının altına sermeye hazır, hilelerine mali destekte bulunmak için.
Брайс Кэтледж это молодой хлюпик, сражённый ею, и готовый сложить состояние своей семьи к её ногам для субсидирования её махинаций.
- Bir tür muhallebi çocuğu.
- В общем, "тряпка".
Hadi ordan, bu muhallebi çocuğu mu? Evet. Eminim hepsini Bay Zapp Brannigan yapmıştır.
Вы когда-нибудь пытались просто выключить телевизор... присесть рядом со своими детьми... и отлупить их?
Avuçlar muhallebi çocuğu işi.
В ладони каждый может.
Erkek fatma ya da muhallebi çocuğu olmasından iyidir.
Лучше уж девчонка-сорванец.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]