English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne var ki bunda

Ne var ki bunda translate Russian

91 parallel translation
Ne var ki bunda?
И что тут такого?
- Ne var ki bunda?
- Ну, как насчет этого?
Ne var ki bunda.
Это вполне невинно.
Arkadaşlar arasında küçük bir orta yaş krizi, ne var ki bunda?
Подумаешь, секрет - кризис среднего возраста!
Ne var ki bunda?
А что в этом плохого?
- Ne var ki bunda?
- Да что в этом такого?
Ne var ki bunda?
А что такого?
Ne var ki bunda?
А что в этом такого?
Senin patatesini almış. Ne var ki bunda?
Подумаешь, взяла немного картошки!
Ne var ki bunda? Araba temizlenebilir!
Работаю в туристическом бизнесе.
Ne var ki bunda?
Ну и что?
Ne var ki bunda? Bu Fransız usulü... 5 yaşında mısın sen?
Это французский термометр.
Yanlış olan ne var ki bunda?
Что плохого в этом?
Hakkımızda biraz tanıtım yazısı yazar belki. Ne var ki bunda?
Ну напишет она о нас какую-нибудь чушь, так и что?
Ne var ki bunda?
Что в этом плохого?
Ee, kumarhanenin payından biraz kırpıyorlar ne var ki bunda?
Ну, значит, они немного отобрали у заведения. Ой, боже мой! Что за проблема?
- Ne var ki bunda?
- Что здесь страшного?
- Ne var ki bunda?
- Чего ты развопелась?
Ne var ki bunda?
Что не так?
Sanki Jersey'lilere kıl oluyorlar gibi. Ne var ki bunda?
У них очень много претензий к нам.
- Ne var ki bunda?
Что с ними?
Ne var ki bunda?
Ну что в этом такого?
Büyütülecek ne var ki bunda?
В чем проблема?
Karşılığında para ödüyorum. Ne var ki bunda, bilemiyorum.
я плачу за ребенка, моя в ней душа.
- Bunda ne var ki?
С чего всё это?
- Her hafta. Bunda ne kötülük var ki?
И что в этом такого?
Bunda bu kadar sıkıcı olan ne var ki?
Ну и что?
- Bunda ne sorun var ki? - Bir şeyi açıklığa kavuşturalım.
Купил бы дом побольше Что тебе не нравится?
Oh, kadın bunda ne var ki.
Ну женщина, это просто кусок жести.
Bunda bu kadar abartacak ne var ki?
Что, случилось чудо?
- Bunda ne kötülük var ki?
- Это звучит не так уж плохо.
- Bunda ne kötülük var ki?
- А что не так?
- Bunda ne var ki?
А почему не сейчас сказать?
Peki bunda ne var ki?
Что ж, как насчет вот этой?
Diana Rollins'in çatı macerası bir kandırmacaysa, bunda ne var ki?
Почему? Я имею в виду, если это происшествие на крыше... с Дианой Ролинс только обман, тогда, что за проблемы?
Bunda ne kötülük var ki?
Что в этом плохого?
Ne var bunda? Senin için büyük para değil ki.
- Да ладно, нам же башляют суточные.
Bunda nefret edecek ne var ki?
- Так и есть.
- Bunda ne sorun var ki?
- Что не так с этим?
Bunda ne var ki?
И что такого?
Bunda konuşacak ne var ki?
И о чём тут говорить?
- Bunda ne kötülük var ki? - Peki.
Почему же нет?
Ne var ki bunda?
Я попытаюсь.
Sadece bir iki dosya istedi, bunda büyütülecek ne var ki?
- Этому парню был только нужен документ. Что тут такого?
Bir gece dışarı çıkacağız Bunda bu kadar büyütülecek ne var ki?
Всего один вечер. Что такого-то?
Bunda ne var ki?
Да в чем проблема-то?
Bunda büyütecek ne var ki?
Ну и что здесь такого?
- Bunda ne sakınca var ki?
Ну, и что тут такого?
Bunda büyütülecek ne var ki?
Какая хуй разница?
Bunda ne var ki?
У меня горло болело, но уже прошло.
Bunda ne var ki? Teste ilk ben girerim.
Я пойду первой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]