Noel translate Russian
11,138 parallel translation
- Noel yemeği. - Öyle mi?
- Рождественский ужин.
Erken bir Noel hediyesi.
Подарок на раннее Рождество
Bu yüzden Cadılar Bayramı'nı 2 Kasım'da kutluyorum. Noel'i 27 Aralık'ta kutlamamın sebebi de bu.
Вот почему я праздную Хэллоуин 2 ноября, а Рождество 27 декабря.
Noel'den hemen önceydi.
Как раз перед Рождеством.
Danimarka'da da Noel'de domuzların ağzına konur mu?
Свиньям в Дании вставляют яблоки на Рождество?
Emil'in bize verdiği listede "İptal Olan Noel" vardı.
В списке, составленном Эмилем, было название "Рождество отменяется".
- İptal Olan Noel mi?
- "Рождество отменяется"?
Geleneksel bir Noel düşünün yavaş çekimde bir el bombasıyla karşılaşıyor.
Представьте, как Рождество встречается с гранатой в замедленной съёмке.
- Noel'i sever misiniz?
- Вам нравится Рождество?
Noel Baba gibi.
Это как с дедом Морозом.
Bunu küçük bir komik film olarak saklayıp Noel partilerinde falan oynatabiliriz ya da galaktik ağa yükleyerek ikinci bir fikir alabiliriz.
Теперь смотри, мы можем просто оставить это себе, как забавный ролик и проигрывать его на рождественских вечеринках, ИЛИ я мог бы загрузить его на галактический сервер и узнать другие мнения.
Pekala, Noel ağaçları dikiş dikmede niye kötüdür?
Так-то лучше. Итак, почему ёлки так плохо шьют?
Çoğunlukla Noel'de.
Обычно на Рождество.
Garip bir Noel şarkısının çaldığını duydum.
Услышал, как играет эта ужасающая рождественская песенка.
Big band, klasik, caz ve Noel müzikleri var.
Здесь группы, классика, джаз и рождественская музыка.
Cora'ya ödemeler 3 Mayıs'ta ve Noel'de yapılıyordu değil mi? Evet.
Ты говорила, что Кора получала свои платежи 3 мая и 24 декабря, так?
Tanrı yahut Noel Baba'ya yakıştırılan her şeyi bilme yetisi.
Столько ведают о простых смертных только Господь Бог и Дед Мороз.
Noel, paskalya ama hiç inandın mı?
- Да. Рождество, Пасха, но знаешь... ты когда-нибудь верила?
# Noel arifesinde evimizden ayrılırken... #
♪ возвращавшуюся домой после сочельника ♪
Nadim Al-Haj 15 metre tüneli Noel ışığı kadar işe yarayan bir plastik bir şeyi yerleştirmek için kazmadı.
Надим Аль Хадж рыл тоннель не для того, чтобы установить пластиковую болванку, пользы от которой не больше, чем от кирпича.
# Noel çanları çalıyor # # Bembeyaz karlarla dolu sokaklarda #
Трезвонят колокольчики Все улицы в снегу
- Mutlu Noel'ler.
— С Рождеством вас.
Murray Noel'ler!
— С МюррействОм! Поняли?
Belki... Bill elinden gelen en iyi Noel şovunu yapmak için sözleşme hakkına sahip.
У Билла под договору есть право и обязанность устроить лучшее... Рождественское шоу.
Noel özel filmi senin fkrin mi?
Это по-вашему рождественский концерт?
Bill, Billy, bu Noel Özel için üzücü bir bahane...
Билл. Билли. Это жалкое подобие концерта.
Daha fazla noel kutlaması sonrasına benzer, ne karmaşa olur!
Начинает мне напоминать конец-ерт. От слова Конец.
Bu gece, Noel arifesi, New York'taki efsanevi Hotel Carlyle'dayız.
Сегодня, в канун Рождества, в легендарном Нью-Йоркском отеле "Карлайл"
- Bir Noel mucizesi.
Рождественское чудо.
- Canlı Noel özel şovu.
— Рождественский концерт.
Noel'i kurtaran adam olabilirsin.
Ты станешь тем, кто спас Рождество.
Yapmak istemiyorum. Senin noel'ini kurtarabilirim.
Но я не хочу... то есть ваше могу спасти,
Mutlu Noel'ler.
Счастливого рождества.
Noel arifesi.
Это же канун Рождества.
# Noel'in ilk gününde #
В первый день Рождества...
# Noel mevsiminde yalnız kaldığında #
Вы остались одиноки.
- Bugünün Noel'in hayaletiyim.
— Я Рождественский призрак.
# Noel #
Рождество
# Noel #
Рождество.
Herkese mutlu Noel'ler.
Всех с Рождеством.
Mutlu Noel'ler.
С Рождеством!
- Mutlu Noel'ler.
— С Рождеством.
Mutlu Noel'ler.
С Рождеством.
Bir Noel kararı alacağız.
Нам тут нужно сделать Рождественский выбор.
# Noel Arifesiydi, yavrum #
Это был сочельник
# Başka Noel görmeyeceğim #
Его последний.
# Noel babanın zamanı, gece yarısı tüylerini ürpertir çünkü #
Наконец-то Санта Клаус и мама пошалят, ведь
# Noel baba biraz sevgi istiyor #
Санта Клаус хочет ласки.
# Noel baba şimdi biraz sevgi istiyor #
Санта Клаус хочет ласки.
Noel kralıyım ben.
Я король Рождества.
Noel müziği.
Рождественская.