English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Ona aşık mısın

Ona aşık mısın translate Russian

118 parallel translation
- Ona aşık mısın?
- Ты влюблена в него?
Ona aşık mısın?
Ты влюблен в неё?
Ona aşık mısın?
Ты влюбилась в него?
Demek istediğim, ona aşık mısınız?
Я имею в виду, вы её любите?
Ona aşık mısın?
Ну, помнишь, тот, с которым я тебя видела?
- Ona aşık mısın?
- Ты в него влюблена?
- Yani ona aşık mısın?
Мне больше никто не нужен.
- Ona aşık mısın?
- У тебя любовь с ним?
- Sen de ona aşık mısın?
И ты ее любишь?
- Ona aşık mısın?
- Tы его любишь? Нет.
Peki ona aşık mısın?
Вы любите его?
- Ona aşık mısın?
- Ты любишь его?
Pekala, o zaman ona aşık mısın?
ты в нее влюблен?
Ona aşık mısın?
Ты ее любишь?
Ona aşık mısın?
Она моя тоже.
Ona aşık mısın?
Ты любишь ее?
Ona aşık mısın?
Ты любишь его?
Ya ona ya ona aşık mısın?
Ты... ты любишь её?
Peki ona aşık mısın?
- А ты.. его любишь?
Hala ona aşık mısın?
Ты все еще по ней сохнешь?
- Ona aşık mısın?
С ума сошла? Что с тобой?
- Ona aşık mısın?
Ты влюблён в неё?
Ona aşık mısın?
Так ты любишь его?
Peki, ona aşık mısın?
Значит, ты ее любишь?
Ona aşık mısın?
— Вы её любите?
Ona aşık mısın?
Ты влюблен в него?
Hala ona aşık mısın?
Все еще любишь ее?
Ona aşık mısın?
Ты что, любишь ее?
Ona aşık mısın?
Ты его любишь?
- Ona aşık mısın?
Ты влюблена?
- Ona aşık mısın?
Ты влюблена в него?
Ona aşık mısın?
Ты в него влюблена?
Ona aşık mısın?
- Ты влюблен в нее? - Да.
Ona aşık mısın?
У тебя с ним роман?
Ona kafayı takmıştım ve... Ona aşık mısın?
Я так долго сходил по ней с ума и... и ты влюблён в неё?
Ona aşık mısın, Sonny?
Сонни, ты ее любишь?
Ona aşık mısın?
Ты влюблён в неё?
Sen ve Becky... Ona aşık mısın?
Ты и Бэкки, ну... ты влюблен в нее?
Öyleyse, Mösyö Grandfort'la..... evliliğiniz sırasında ona aşık mıydınız? - İtiraz ediyorum.
Тогда, любили ли вы его в то время, когда уже были замужем за мсье Грандфором?
Yoksa ona aşık filan mısın?
Ты в него влюбилась, что ли?
- Ona aşık mısın yoksa?
Ты в него влюбилась?
- Aşık mısın ona?
Ты что, влюбился в неё?
Soojung, ona aşık falan mısın yoksa?
Суджон, ты влюблена что ли?
- Ne, ona aşık falan mısın?
- Ты влюбился в неё? - Да.
Ona hala aşık mısın?
Ты до сих пор любишь её?
- Ona hala aşık mısın?
- Ты все еще любишь ее?
- Ona aşık olmuştum. - Hazır mısın bakalım?
- У меня встал.
Alış veriş paketleri taşıyordur ve sen ona çarparsın, elindekileri döker, sen de ona yardım edersin, düşenleri toplarsın ve kafalarınız birbirinize çarpar beyin sarsıntısı geçirdiğini düşünür, sen de doktor olduğunu söylersin, sana aşık olana kadar bu oyunu sürdürürsün, burası, onun düşündüğü adam olmadığını itiraf ettiğin kısımdır.
Она несет покупки, а ты вдруг врезаешься в нее, и покупки рассыпаются, а ты пытаешься помочь ей, подбираешь, кладешь обратно, и тут вы стукаетесь головами, и она начинает беспокоиться, что у нее может быть сотрясение, так что ты говоришь ей, что ты доктор и ты придерживаешься этой лжи, пока она не влюбится в тебя, и вот тогда-то ты и признаешься, что ты совсем не тот, за кого себя выдавал, и она в бешенстве, и никогда больше не хочет говорить с тобой,
- Ona hala aşık mısın?
- Ты все еще влюблена в него?
Ona aşık falan mısın?
Ты её любишь?
- Aşık mısın ona?
– Ты его любишь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]