Ona güveniyorum translate Russian
266 parallel translation
- Ona güveniyorum.
- Я доверяю ему.
Ona güveniyorum.
Я верю в него.
İşte böyledir. Fakat ona güveniyorum.
Она такая, но я доверяю ей.
Ben ona güveniyorum.
Я ему доверяю.
Ona güveniyorum.
Я верю ему.
Ona güveniyorum.
Я ему верю.
- Ona güveniyorum.
И я ему верю, вот и все.
Ben ona güveniyorum Pino.
Я доверяю ему, Пино. Нет.
Ayrıca ona güveniyorum.
И я ей доверяю.
Ona güveniyorum.
Я доверяю ей.
Sadece ondan hoşlanmakla kalmıyorum ; aynı zamanda bir hukukçu olarak da ona güveniyorum.
Мне она не просто нравится, я доверяю ей как адвокату.
Dikkatli davranacağı hususunda ona güveniyorum.
Я всегда могу рассчитывать на то, что она будет благоразумной.
Ona güveniyorum ama sistem, arşiv haritalarında görünmüyor.
Я верю ему, но система отсутствует на картах из архива.
Ona güveniyorum. Bu da çok önemli.
Главное, я ему верю.
Ona güveniyorum.
Я верю ей.
- Ona güveniyorum ama kafayı yemedim.
-... но я же не сумасшедшая.
Evet, kulağa zavallıca geliyor olabilir ama öyle. İşin aslı ona güveniyorum.
Считайте меня сентиментальным. но это так.
Ona güveniyorum.
Если ты считаешь, что он выиграет, то назови свою ставку.
Fakat ona güveniyorum.
Но я доверяю ему.
Ona güveniyorum.
Я доверяю ему.
Arkadaşınız olduğu için ona güveniyorum.
Только знаешь...
Ona güveniyorum.
Я ей доверяю.
Ona güveniyorum çünkü sana benziyor.
Я ему доверяю, потому что он похож на тебя.
Bilmesini istemiyordum çünkü ona güveniyorum.
Я взяла волосы с его расчески. Я не хотела, чтобы он знал, потому что я действительно ему доверяю.
Ama ona güveniyorum.
Но я ему доверяю.
Ona güveniyorum sadece.
Я просто верю ему.
Ben ona güveniyorum.
Я ему верю.
Ona güveniyorum.
На него можно положиться.
Çünkü o benim kardeşim ve ona güveniyorum.
Потому что она моя сестра и я ей доверяю.
- Ona güveniyorum.
- Я ей верю.
Ona güveniyorum!
Я верю в него!
Ona güveniyorum, eğer kastettiğin buysa.
Я ему доверяю, если вы об этом.
- Ona güveniyorum. Bana güveniyor musun?
Я ей доверяю.
- Ona güveniyorum, o da bana güveniyor.
- Я доверяю ему, он доверяет мне.
Evet, ama ona güveniyorum, teşekkür ederim.
Я ему вполне доверяю, спасибо.
Bunun karşılanması için senin parlak yeteneklerine güveniyorum, ya da ona bir baba bul.
Я уверен, что вы с этим справитесь. Или найдете для него отца.
Ona gerçekten güveniyorum.
Первый мужик, которому можно доверять.
Bundan hoşlanmadığını biliyorum Tom ama ona senin kadar güveniyorum.
Знаю, ты ее недолюбливаешь, Том, но я доверяю Верне также, как тебе. Ладно, Лео.
Güveniyorum ona.
- Она умная.
Ona kesinlikle güveniyorum.
Я верю ему.
Ona tam olarak güvenmiyorum ama... Dukat'tan daha fazla güveniyorum.
Я ему не очень верю, но... я верю ему больше, чем Дукату.
Carlos'a güveniyorum, ona inanıyorum.
Я верю Карлосу, я ему доверяю.
Sana söyledim. Harmony benim arkadaşım ve ona tamamen güveniyorum.
Эй, я же сказала тебе, что Хармони - моя подруга, и я полностью ей доверяю.
- Ona güveniyor musun? - Güveniyorum.
- Ты ему доверяешь?
Ona güveniyorum.
Джулия так считает, я ей верю
Ben ona güveniyorum.
А я ему доверяю.
Ona tamamen güveniyorum.
Я полностью ей доверяю.
sana güveniyorum... ve ona da. Peki, o zaman size hizmet etmek bir şerefdir Kraliçem.
Тогда, для меня будет честью служить вам, моя королева.
Ve ona, yapıyor olduğu her şeyin yapılması gerektiği konusunda güveniyorum.
И я верю, что все, что он делает, должно быть сделано.
Sana güveniyorum Fanny, ona bakacağına.
я возлагаю на ¬ ас,'анни, заботу о ней.
Ona daima güveniyorum.
Я всегда знал, что он не подведет.