English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Ona git

Ona git translate Russian

491 parallel translation
Ona git.
Подите к ней
Doğruca ona git, o 24 nolu odada.
Иди к нему, он в 24 номере.
Ona git, Jack.
Иди к ней, Джек.
Git ve ona yarın akşamki yemeğe geleceğimi ilet.
Пойди и скажи ей, что я явлюсь на ужин завтрашней ночью.
Git ona.
Ступай к нему.
Lafini bitiremeden bir sey oldu. Git ona yardim et!
Что-то случилось до того, как она могла договорить.
Nereye gidersen git ona bağlı olursun.
Куда бы вы ни поехали, вы до конца жизни будете связаны с ним.
Şimdi git. Onu bekletme. Ona yakın ol.
Сейчас не стоит заставлять его ждать.
Ve git kardeşlerini çağır. Hayır bekle. Ona biraz peynir ekmek vereyim.
Нет, подожди, подожди, я хочу, чтобы вы сначала съели кусок хлеба с сыром.
Hemen git ona söyle.
- Нет еще. - Беги, скажи ей.
Şimdi eve git ve ona herşeyin yolunda olduğunu ve ovada artık silahların olmayacağını söyle.
Теперь беги домой к матери, и расскажи ей... Расскажи ей, что теперь всё в порядке, и в это долине больше не будет ружей.
Pekâlâ arkadaş, şimdi git efendine ve ona de ki korkuları boş ve yersiz.
Вернись-ка, малый, к лорду своему ; скажи ему, что вздорны опасенья ;
İyi, hadi git de ona yetiş bakalım!
Езжай, догоняй его!
- Git ona de ki...
- Идите и скажите ему...
Git ona.
Иди, иди к нему.
Git ona.
Иди к нему.
Git ona, o çirkin iştahını benim yemeğimle ya da oğlumla dindiremeyeceğini söyle.
И скажи ей, что она не насытит свои грязные желания моей пищей и моим сыном!
Ona dedim ki, pencereye doğru git... sonrada dışarı bakacağınız kesinmiş gibi beni izle.
Я сказал ей, чтобы она выглянула из окна. Затем вы тоже должны были выглянуть и увидеть меня.
Git ona sor.
Спросите его.
- Ona git. - Kime?
Советую тебе повидать этого человека.
Şimdi git ve ona durumu anlat, yoksa ben yapacağım.
А теперь, парень, иди и расскажи ей, как обстоят дела, или это сделаю я!
Katarina "Git ona!" dedi.
Катарина сказала, "Теперь иди к ней".
O zaman, git ona, Elizabeth.
Иди к нему, Элизабет.
Git sen sor ona, orada.
Кто тебе это сказал? Сам можешь у него спросить.
Git ve sor ona!
Спроси!
- Git ona. Şimdi.
Иди к нему.
Haydi git ona götür.
Принеси их ему.
- Çok hoş olurdu, evet. - Öyleyse git söyle ona.
Тогда иди и скажи ей!
Her pazar ona portakal götürürsün. Ve beş yıl sonra çıkışta kavuşursunuz. Hadi, şimdi defol git.
Будешь присылать ему по воскресеньям апельсины, а через 5 лет ты будешь радостно встречать его у выхода.
Ona git.
Идите за ней.
En iyisi sen git bebeğe bak, o ağlarken işi gücü bırakıp ona bakmalısın.
Присмотрите лучше за ребенком. Нельзя игнорировать ее плач.
Neden kızı ona vermiyorsun? Kardeşim, eğer bana bunu sormaya geldiysen lütfen git.
Почему не отдашь парню девушку?
Sana izin veriyoruz, git ona sor bakalım.
Вы можете пойти и спросить его.
Defol git dedim ona.
А может, мне все-таки пойти в баню?
"Ben Bradlee'yi arayın ve ona" S... tir git "deyin." dedi.
Тогда все сказали : " Ты сделал это, Бен.
Ona tıpkı Ugandalı bir generalmiş gibi davranmanı istiyorum. Hadi git.
И обращайтесь с ним, как с угандийским генералом.
Git de iyice bak ona!
Присмотритесь получше.
Bence yapman gereken şey şu. Yanına git. Ona iyi davran.
Лучше иди и извинись перед ней.
Eğer korkuyorsan git Robespierre'in önünde diz çök... ve ona "Beni yazmaya Danton kırbaçla zorladı" de.
Послушай, если ты боишься, иди бросься в ноги Робеспьеру и скажи : "Дантон принудил меня написать это".
Çekil git, dokunma ona!
Не трогайте его!
Git ona yardım et!
Помоги ему!
Harika. Git ona.
Иди к нему.
Git ona şişeyi ver.
Дай ему бутылочку.
Savcıya git ve ona engel ol.
¬ ернись к прокурору и притормози его.
Git ve ona dediğimi söyle bu onun suratından daha güzel.
Пойди к ней и скажи, что это лучше, чем ее грязная рожа! Холера!
Asıl sen git ama gitmeden söyle ona beni arasın!
Боже мой! Скажите ему, чтобы позвонил мне.
Ona söyledim. Kendin ve bebek için git dedim.
Я сказала, это же тебе и ребенку нужно.
- Ona "git, göle atla" dedin mi? - Anlaşmamız neydi? Yazılı olarak ne dedik?
" ы всегда видел в люд € х только плохое.
Git ona.
Иди же к ней, Фрэнк...
Neden ona defol git demiyorsun?
Почему бы тебе не сказать, чтобы он убирался раз и навсегда?
Oraya git, Ona kur yapmaya başla arkasından ben geleceğim, sen onu oyalarken ben de ilacı içkisine boşaltacağım.
Подойди туда, начни с ним флиртовать я подойду, и пока ты его отвлекаешь высыплю это в стакан.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]