Orasi translate Russian
102 parallel translation
Senin görmezden geldigin bir yerde gerçeklesiyor her sey. Zaten seni çoktan unutmus bir yer orasi.
Всякое происходит в месте, которое ты игнорируешь,... и которое, К СЛОВУ, забыло о тебе!
- Orasi kapali.
Он закрыт.
orasi cok gürültülü. bizim gizli bulusma noktamiz.
яНБЯЕЛ ВСРЭ-ВСРЭ.
evet, orasi Han Se endüstri mi?
дЮ, ЛМЕ 29 КЕР, Ъ ГЮЙНМВХКЮ ЙНККЕДФ.
merhaba. orasi Ai Sarang hastanesi mi? Ah... evet...
дЮ, ДЮ... яЙЮФХРЕ, С БЮЯ ЕЯРЭ ЙЮАХМЕР ЮПНЛНРЕПЮОХХ ХКХ ЦХЛМЮЯРХЙЮ ДКЪ АЕПЕЛЕММШУ?
Na Yeong! Hey, orasi tehlikeli!
оПЕДЯРЮБХРЕКЭ, РНФЕ ЛМЕ!
orasi hapishane degil, nezarathane. her neyse...!
ъ СФЕ ГЮЙНМВХК ПЮАНРС МЮ ЩРС МЕДЕКЧ.
Beyaz cocuklar kendi bolgelerinde... korkmadan yuruyebilmeli derdi. Ve bir sure icin orasi cidden tekrar bize ait olmustu.
Он сказал, что белые ребята не должны ходить, боясь всего... в своем собственном районе, и на некоторое время... мы действительно сделали это, как в старые добрые времена.
Affettim iste orasi tam orasi!
"Я забуду. Все правильно, Давай."
Orasi heybetli bir villa, tabii ki orada bir seyler olacak.
Это же чертово поместье. Конечно, там что-то есть, что найти. - Например?
Orasi cok ciddi. Siz kendinizi rahatlatmalisiniz.
Ты потеряйся, что бы тебя больше вообще не было.
Lord'um, orasi galaksinin diğer ucu.
Мой повелитель, это на другой стороне галактики.
- Orasi soguk.
- Там холодно.
Hay Allah, bilemiyorum. Dedigin gibi, orasi bayagi soguk.
Даже не знаю, вы правы, там жуткий холод.
Orasi gençler, disleri olan insanlar için.
Он для молодых! Для людей с зубами!
Orasi yanip kül olsa bile.
Даже если то место сгорит дотла.
Orasi - orasi benim cinsel organimin oldugu yer.
Здесь у меня находятся гениталии.
Orasi buraya 5 saat uzakta.
Это в пяти часах отсюда.
Orasi her gece partilerden olusan bir okul.
Не самый лучший колледж. | [party school – колледж, не отличающийся очень | высоким уровнем образования ( сл., разг. )]
Her sanitmetre karede bir banka var. Orasi onun için bir cennet.
Это ведь рай для преступников любого рода.
Su duvarin orasi.
Вот с этой.
İste orasi köseyi dönünce.
- Это здесь, направо.
Seni parlattigi kesin, orasi kesin.
Вас она явно ослепляет, это точно.
Ben degismedim. Orasi kesin.
Я не менялся, это точно.
Orasi hanimevlatlari için degil.
Это не для неженок.
Orasi iyi.
Не так близко.
Orasi iyi.
О... не подходи ближе.
Yasamaya deger tek yerin orasi oldugunu.
Что только там и стоит жить.
Neresi orasi?
А что там?
Aradaslarin, gotlerini tekneden cikarmayacak kadar akilliymis. Zira su anda, gidilecek en guvenli yer orasi.
Эти парни достаточно сообразительны, чтобы не высовываться с корабля, потому что там сейчас безопаснее всего.
Orasi calisma alanimiz.
Здесь наше рабочее место.
Orasi issiz bir yol tamam mi?
понятно?
Tam orasi. Tümör yok. Senin sayende.
опухоли нет... благодаря тебе
Orasi'çalisilacak'yerdi ve orada çalismak büyük bir onurdu.
Работать там было очень большой честью.
Orasi, çalisabileceginiz en heyecan verici sirketti ve benim için en dogru yerdi.
Это был самый увлекательный бизнес, которым можно было заняться. Кроме того, это было именно то, что надо мне.
Orasi görebileceginiz en irkçi mahalleydi.
Это был, наверное, самый расистский район.
Eger benim gibi sansliysaniz, bu insanlardan bazilari etrafinizda olur ve siz de basariyi yakalayabilirsiniz. Çünkü bu insanlardan öyle çok yok. Orasi kesin.
И если вам повезёт, как мне в своё время, встретить несколько таких простых людей, то, возможно, вы добьётесь успеха.
- Orasi Skynet Merkezi.
- Там центр Скайнет.
- Orasi. Harika.
Вот, отлично.
Orasi bir parti okulu. Bir futbol okulu.
Ясли для тупоголовых спортсменов и любителей вечеринок.
Orasi güzel hamburger yapiyor.
Там неплохие бургеры.
Hardison, orasi gibi askeri üs benzeri bir tesise girmek için büyük bir operasyon düzenlemek gerekir.
Хардисон, это серьезная операция в здании с военизированной охраной.
Parti tam bir tuzak ve orasi resmen bir kale.
Место вечеринки, и это - крепость.
- Evet, tam orasi.
Да.. вот тут
Orasi senin evin
Это твое место.
Hamilton State Park, burdan cok uzak degil orasi.
Гамильтон стейт парк, это не далеко отсюда.
Orasi neydi öyle ya?
Он хоть настоящий?
Orasi harikulade bir mülk.
Ну, это потрясающий дом.
OrasI kesin.
Без сомнения.
orasi benim popom!
яРПЮММН.
Orasi guneybatinin Paris'i.
Ты прав.