Oturur musun translate Russian
198 parallel translation
Oturur musun?
- Да, сядь ты.
Şöyle oturur musun?
Садись там.
Oturur musun Mace?
Присядь, Мэйс.
Buraya gel Georgie. Bir dakika için, İçeri girip.. .. ateşin yanına oturur musun?
- Иди сюда, Джорджи, посиди у камини - обсохни, ладно?
Oturur musun?
Сядь.
Oturur musun Cheswick!
Сядь, Чезвик.
Oturur musun!
Только сядь.
Lütfen... oturur musun?
Пожалуйста, может быть, Вы сядете?
- Vitya, otur. - Vitya, oturur musun?
Я положч салата, можно?
Lütfen bu bayın karşısına oturur musun?
- Подождем. Будь добр, сядь напротив этого джентльмена.
Çünkü o dişimi karıştırırken, şöyleydim. "Dik oturur musun?" Affet beni.
я просто... прошу прощения.
"Dik oturur musun?" Üzgünüm.
- Сядьте. - Извините.
Lütfen gelip şöyle oturur musun?
Вы не могли бы присесть, пожалуйста?
Jerry, oturur musun?
Джерри, сядь.
Tanrı aşkına oturur musun.
Сядь, ради Бога.
Oturur musun?
Вниз?
Lütfen oturur musun Homer.
- Гомер, пожалуйста, присаживайся.
Oturur musun?
Присядем?
Şimdi, oturur musun?
Ну, так может быть присядешь?
En azından karşıma oturur musun?
Я не хочу, чтобы подумали, что у нас свидание.
Şuraya oturur musun?
Может, просто присядете?
Oturur musun?
Может сядешь?
Clementine, sandalyeye oturur musun?
Клементина, может на стул сядешь?
Büyükbaba, lütfen oturur musun?
Дедушка, ты не присядешь?
Doktor, afedersin ama bu oldukça hassas bir iş. Lütfen bir kaç dakika şurada oturur musun?
Мы можем проскользнуть внутрь, включить искривление и пересечь эту узкую часть их территории за 4 дня.
Oturur musun? Ya da volta atma yönünü değiştir.
Может присядешь или направление сменишь?
Oturur musun lütfen! Sadece otur, tamam mı?
Марко, Марко, сядь.
Biraz oturur musun?
Мне нужна кое-какая информация.
Lütfen artık oturur musun?
Нет, мам, ничего. Да присядь ты!
Lütfen oturur musun artık?
Но можешь ты немножко посидеть?
Biraz oturur musun, lütfen?
Можешь присесть на секунду, пожалуйста?
Malcolm, oturur musun?
Малкольм, можешь присесть?
Oturur musun?
Садись.
- Lütfen oturur musun?
- Мириам, прошу тебя, сядь.
Bana bir iyilik yapıp ben kanıtları aşağıya indirirken burada oturur musun?
Подожди здесь, пока я отнесу вниз эти улики.
Şöyle oturur musun.
Посиди со мной.
Biraz oturur musun? Herkes patron olmak istiyor.
Основными быть хотят.
- Bir saniye oturur musun?
- Сядь за стол на секундочку.
Oturur musun?
Присаживайтесь, пожалуйста.
Lütfen kıpırdamadan oturur musun? Lütfen. - Babam bana kızdı.
- Успокойся, пожалуйста!
- Orada hep tek başına oturur musun?
- Так ты всегда сидишь там одна? - Да.
Lütfen kuzeninin kucağına oturur musun?
Залезь-ка на своего братца, ладно?
Anne, bir dakika oturur musun.
Мам, присядем.
Evet, gidip başka bir yere oturur musun?
Да, так что попробуйте где-нибудь ещё?
Şu koca hurda için üzülmeyi bırakıp oturur musun?
И прекрати оплакивать свою сраную тачку. Я постою.
Bir dakika oturur musun lütfen?
Присядешь на минутку, пожалуйста?
- Oturur musun?
- Садись. - Спасибо.
Anne, Iütfen, gelip oturur musun?
- Мам, просто посиди со мной.
Bir saniye oturur musun?
Присядь на секунду.
- Oturur musun?
- Ты что-то утаиваешь!
Oturur musun?
Можешь посидеть?