English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sesini çıkarma

Sesini çıkarma translate Russian

73 parallel translation
- Sesini çıkarma.
- Тихо.
Bu çocuk senin arkadaşın... ve masa örtüsünü yemek istese bile sesini çıkarma, anlaşıldı mı?
Этот мальчик ваш гость. Если он захочет съесть эту скатерть, ты позволишь ему.
Sesini çıkarma da gel benimle!
Попался наконец-то!
Gir ve sesini çıkarma.
Сиди тихо.
Sesini çıkarma!
Ни звука!
Hem sen sesini çıkarma.
Так что наслаждайся моментом.
Sesini çıkarma.
Попридержи язык.
Elimden gelen bu. Sesini çıkarma.
Никаких звуков.
Sakın sesini çıkarma.
Начиная с этого момента - ни звука. Отвечаешь на мои вопросы так :
- Sesini çıkarma.
и ни слова... лассные трусики...
Sesini çıkarma.
Не шуми.
Eğer yaşamak istiyorsan, sesini çıkarma.
Если хочешь жить даже не пискни.
Sakın sesini çıkarma yoksa seni öldürürüm.
Закричишь - получишь пулю.
Sesini çıkarma.
Тихо, тихо...
Unut gitsin, sadece sesini çıkarma ve yanımda kal.
Неважно, просто не шуми и не отставай. ОДЕССА, ШТАТ ТЕХАС
Sesini çıkarma, tamam mı?
Не шуми, ладно?
Sesini çıkarma.
Не теряй спокойствия.
Sesini çıkarma ve ellerin önünde dursun.
Говори тихо и держи руки перед собой.
- Sesini çıkarma.
- Тихо, Джон.
Dinle, sen benim için sadece bir Japon yön göstericisisin. Bu yüzden kızı bulana kadar, yerinde otur ve sesini çıkarma.
Слушай, ты тут просто как японоговорящий путеводитель, так что, пока не найдём девушку, просто сиди и молчи.
Sen yine de sesini çıkarma.
Релаксни Тед.
Kapa çeneni ve sakın sesini çıkarma.
Заткнись и не говори ни слова
Hiç sesini çıkarma!
Ни... одного... звука...
Sesini çıkarma.
Тише, ни слова.
Sus, sesini çıkarma!
Заткнись!
O yüzden kımıldamadan otur ve sesini çıkarma.
Так что не дёргайся... и заткнись.
hey, orda kal ve sesini çıkarma.
Сиди здесь - и тихо!
Sesini çıkarma.
Ни звука.
Eğil ve sesini çıkarma!
Ниже голову. И молчи!
- Sesini çıkarma ve ne dersem onu yap ki buradan canlı kurtulabilesin.
- Молчи и делай, что я говорю и уйдешь отсюда живым.
Sesini çıkarma.
Ух! Не говори ни слова.
Hiçbir şey bilmiyorsun, oğlum, o yüzden sesini çıkarma.
Ты ничего не знаешь, глупыш так что держи это при себе
Sesini çıkarma.
Тсс. Ни звука.
Sesini çıkarma.
Подбросьте меня до города.
İlk leşim olmazsın o nedenle artık sesini çıkarma.
Такое было бы не впервой. - Пора тебе помолчать.
Gel buraya ve sesini çıkarma!
Пошли и заткнись.
"Sesini çıkarma" lafının neresini anlamadın?
Я же просила тебя : "ни звука"! Ты не понял?
Sakın sesini çıkarma.
Ни звука.
Sesini çıkarma içkini iç ve havadan sudan bahset.
Просто... заткнись, выпей, и... заведи разговор о погоде.
Sesini çıkarma.
Только не шуми.
Sesini çıkarma.
Заткнись.
Sesini çıkarma.
Просто заткнись.
Sesini çıkarma diye kandırıyor seni.
Он водит тебя за нос, чтобы ты не лез к нему.
- Kapıyı vurabilirdik. - Artık kapıyı vurmak için çok geç Finlay, sesini çıkarma.
Черт подери, Финли, уже слишком поздно стучаться!
Hiç önemsemiyorum hiç! Sesini çıkarma.
Мне без разницы, совсем плевать, так что... просто замолчи!
Sesini çıkarma.
Помолчи.
Sesini çıkarma yoksa boğazını keserim.
Ни слова или я перережу тебе горло.
- Sesini çıkarma.
- Заткнись!
- Sesini fazla çıkarma. - Asla kapıyı açmayacağını söyledi.
Он никому не открывает дверь.
Sesini çıkarma!
- Молчи!
Sesini çıkarma.
Успокойтесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]