Spa translate Russian
412 parallel translation
Beppu Spa için biet aldım.
Я купил билеты в Беппу.
Seninle evlenmeyi o kadar istedim ki o parayı çaldım. Beppu spa'yı polisten saklanmak için seçtim.
На Беппу так удобно скрыться!
Balayımızdayken, spa otelinde balkonda şemsiyeni gördüm.
Во время медового месяца я видел твой зонтик в гостинице. Той, на горячих источниках.
" Belçika'da, Spa'da ölen...
" Скончался на водах в Бельгии...
A-spa-si-a.
А - спа - си - я.
Masaj, sauna, jakuzi... bronzlaşma salonu.
Массаж, сауна, джакузи... SPA салон.
Bugün, burası Springfield'ın tek 2 yıldızlı SPA sağlık merkezi.
Сегодня это единственное роскошное спа Спрингфилда.
Onu kaplıcalara gönder.
Отправить ее в SPA-центр.
Kaplıcalara gitmek ister misin?
Хочешь пойти в SPA-центр?
— Calistoga Spa'nın.
- От номера в Калистога Спа.
Ta ki hata sonunu onunla Spa'ya gitmemi teklif edene dek.
Он предложил провести мой день рождения с ним в спа-отеле.
Neden, onunla spa ya gitmeye mi karar verdin?
А почему ты решила не ехать с ним?
Le Spa'da solaryum görevlisiydin.
Ты управлял цирковым шалашем в Ле Спа.
Haziran ayında Vermont'a spa merkezine gitmiştim hafta sonunu kız arkadaşlarımla orada geçirecektik.
В июне я уезжала в СПА в Вермонт на выходные с несколькими подругами.
Bir haftalığına spa'ya gitsin böylece sorulursa en azından biraz çalıştığını söyleyebilir.
Я бы посоветовала ему поехать на неделю в СПА. что накачался.
- 1 haftalığına spa'ya gidiyorum.
Всего на недельку.
Hakkında bir şey duymak istediğim fakirler sadece spa'da gözeneklerimi açmaya çalışan fakirler.
Единственные бедняки, которых я признаю, это те, которые холят мои поры на курорте.
Siz spa merkezinde oldugunu düsünüyormusunuz?
А ты чего думал - на курорт приехал?
- Merhaba. Lavender Day Spa'ya hoş geldiniz.
- Добро пожаловать в Салон Лаванды.
Spa için hediye çeki mi?
Нет, не должен. Хинкли влюбился в Джоди Фостер, так?
Spa bölümü Stan Sitwell ile Lucille 2'ye de başarıyla göğüs gerdi.
Сеанс спа стал испытанием и для Стэна Ситвела с Люсиль-второй... которых по очереди выслеживали Бастер
Bir çalışanımıza spa'da bir hafta verecektik.
Мы хотели подарить одному работнику неделю в курорте спа.
Spa değil.
Это не СПА.
Burası spa değil.
Это не СПА!
Birlikte spa'da bir haftasonu. Gerçek olanından.
Выходные в СПА-салоне с тобой.
Spa oteli iyi olur.
Спа-салон подойдет.
spa'da.
В спа-салоне.
Yoğun bir spa terapisi gördük.
Мы были на курорте- -
Bu sırada, Lindsay ve Lucille hem tedaviye, hem de yeminli ifadelerine katılmamak için çöldeki bir SPA merkezindeydiler.
Тем временем, Линдси и Люсиль находились в пустынной лечебнице, избегая и реабилитацию и дачу показаний.
Bir randevuya hazırlanmak için niye spa gerektiğini anlamıyorum.
Не понимаю, почему для подготовки к свиданию я должна идти в спа-салон.
Senden hiçbir şey istemeyeceğim, ve ben spa da ki hisselerimi satacağım, böylece tüm zamanımı bebekle geçirebilirim.
Я не собираюсь тебя ни о чем просить, и Я, эм.. собираюсь продать свою долю в спа, чтобы быть с ребенком все время.
Spa için hazırlanın.
Подготовь спа-терапию.
Burası spa odası.
Но это комната спа.
Söylemeyi unutmuşum, kuzenin Jimmy gittiği spa'da güzel zaman geçirmiş.
О, забыла тебе сказать, твой кузин Джимми хорошо проводит время в спа.
Hakimin kokaini bırakması için yolladığı spa'yı mı diyorsun?
Ты имеешь в виду ту спа, в которую судья приказал ему ходить, чтобы перестать употреблять наркотики?
SPA'yı sattığımda elime iyi bir para geçti, ve gayrimenkul lisansımı da yeniledim, ve geçen yıl çok iyi para kazandım.
Я отложила хорошие деньги после того, как продала СПА. И я возобновила свою лицензию на работу с недвижимостью, и я неплохо заработала в прошлом году.
şişmanlatan yiyeceklerin olmaması, fazlaca dinlenebilmeniz, ve hergün sizi sünger banyosu yapmaları ;
Никакой жирной пищи. Много времени на отдых. Вас ежедневно протирают губкой, почти как в SPA.
- SPA'ya.
- В Спа.
Bir limuzin bütün kızları alıyor, SPA'ya, Margi-Marti-Pedi-Partisine götürüyor.
Лимузин отвезет девченок в СПА на Марги-Марти-Педи Тусу.
Bu skandal hakkında gerçekten yorum yapmamalıyım.
Я не имею права комментировать эту историю с Ханаокой. Men's Spa?
Sana spa'da bir randevu ayarlayacağım.
Пора в салон.
Kolunu spadayken kırdın.
Ты сломала свою руку в SPA.
Üç arabalık garaj ve spa.
Гараж на три машины и спа.
Hayır, bu mekan bir spa olabilir.
Я совсем о другом – здесь можно устроить спа.
Hayır, Barb, bu mekan çabucak bir spa olabilir.
Да нет же, мы откроем собственный спа-салон!
Üstelik yolun sonunda Shahaela Lodge ve Spa vardı.
Я знала.
Sophie, Susan sizin yarın SPA ya gideceğinizi söyledi.
- Это на весь день
Las Brisas, Spa.
СПА Лас Бризас.
SPA'e git ve Gar ile işler nasıl gitti beni haberdar et.
Езжай в SPA.
Men's Spa?
Аккуратнее!
Bir saatlik spa bakımına ne dersiniz?
Может быть, час в спа?