English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sözümü tuttum

Sözümü tuttum translate Russian

108 parallel translation
Sözümü tuttum. İşte buradayım.
Вот и я, как обещала.
Sevgilim, sözümü tuttum.
... и уже выполнил свое первое обещание.
Gördüğün gibi, ben de sözümü tuttum.
Видишь, я тоже сдержала слово.
Ben de sözümü tuttum. Telefon ettim.
И я довел все до конца - я сделал звонок.
Yelan'ı kurtarmak için savaşmaya. Sözümü tuttum.
- Возможен выброс нефти.
Ben sözümü tuttum.
Я сдержал своё.
Ben sözümü tuttum.
Я выполнил свою часть.
Sana hiçbir sey sormayacagima söz verdim. Ve sanirim bunca yil boyunca da kahrolasi sözümü tuttum!
Я обещал ничего у тебя не спрашивать, и я выполнял это в течение всех этих лет, черт возьми!
Ben sözümü tuttum.
Ловлю Вас на слове.
Sözümü tuttum.
Я сдержал слово.
Sözümü tuttum.
Я слово своё держу.
Ben sözümü tuttum.
Я свое слово сдержал.
Fikrimi değiştirebilirdim ama sözümü tuttum.
Я легко мог передумать но я сдержал обещание!
Ben de sözümü tuttum.
Я поклялся ему.
Sözümü tuttum.
Я сдержал свое слово.
sözümü tuttum.
Вот и обещанный подарок! Единственный экземпляр - для победителя!
Sizin kurallarınız bizimkilerden farklı. Sana söylemiştim, ben sözümü tuttum.
Я тебе уже говорила, я держу свое слово.
Ben sözümü tuttum. Şimdi sıra sende.
Я сдержал свое обещание, теперь твоя очередь.
Anne, sözümü tuttum.
- Мама, я сдержал обещание.
Sözümü tuttum.
Я хранить обещание.
Sözümü tuttum.
Хорошо, я держу своё слово.
Ben sözümü tuttum, o tutmadı.
Она приняла его. Я выполнил свою часть договора. Она нет.
Adam, sözümü tuttum.
Адам, я сдержала свое слово.
Sözümü tuttum.
Я сдержала слово.
Ama sözümü tuttum.
Я, однако, был верен своему обещанию и не пропускал ни одной мессы...
Ben sözümü tuttum.
Я сдержал свое слово.
Bugüne kadar sözümü tuttum, değil mi?
До сих пор я держал свое слово, не так ли?
Yapmam gerektiği gibi sözümü tuttum!
Я выполнил свое самое важное обещание!
Ben sözümü tuttum. Her şeyi boka buluyorsun.
Я сдержал обещание, а ты исходишь на дерьмо.
Ben sözümü tuttum.
Я сдержал слово.
Sakın merak etme sözümü tuttum ;
И не волнуйся. Даю слово.
Ben kendi sözümü tuttum.
Я выполнил условия сделки.
Ve bu sözümü tuttum.
И я сдержал обещание.
Baba,... sözümü tuttum ve Meredith annesine döndü.
Отец, Я сдержал клятву, и Мередит вернулась к матери.
Sözümü tuttum.
Я своё слово сдержал.
Sayenizde bugün, o sözümü tuttum.
Благодаря вам, сегодня наконец-то я смогла это сделать.
Sözümü tuttum.
Я сдеpжал oбещание.
Sözümü tuttum.
Я сдеpжал слoвo.
Sözümü tuttum.
- Я.. Я сдержала обещание.
Ben sözümü tuttum, senin sıran.
Я сдержал обещание. Твоя очередь.
Annesine ona bakacağıma dair söz verdim ve sözümü tuttum. Onu vasiyetime bile koydum. Mal varlığımın yarısını alacaktı.
Я обещал его матери, что пригляжу за ним, и я я даже внес его в завещание поделил 50 на 50
Ben kendi sözümü tuttum.
Свою часть я выполнил.
Umarım biliyorsundur, ben sözümü tuttum.
Я надеюсь, ты знаешь, я сдержала слово.
Hey, hey. en iyi yanı ise.. sözümü tuttum ve yeni bir şovum oldu.
А самое лучшее в этом, я сдержал слово и у меня новое шоу.
Sözümü hep tuttum.
И всегда держал его.
- Sözümü tuttum.
И уехал.
Sözümü tuttum.
Я сдержала обещание.
Hayatta kalmak ve seninle buluşmak için sözümü sonuna kadar tuttum!
Я выполню обещание. Выживу и встречу тебя снова!
Sözümü tuttum.
Я сделал, что обещал.
* Tuttum sözümü *
* Я сдержала свое обещание перед тобой *
Sözümü de tuttum.
И держу обещание.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]