Tanımıyorsun translate Russian
2,432 parallel translation
- Bu insanları tanımıyorsun.
Ты не знаешь этих людей.
Beni tanımıyorsun.
Ты меня еще не знаешь,
- Beni tanımıyorsun bile.
Ты даже не знаешь меня. Я...
Sen beni tanımıyorsun ama ben seni tanıyorum Ken.
Tы мeня нe знaeшь, a я тeбя знaю, Кeн.
Jimmy'yi hiç tanımıyorsun.
Ты имеешь преставления, кто такой Джимми.
Bak, beni tanımıyorsun o yüzden bu seferlik affedeceğim.
Слушай, ты не знаешь меня, так что на этот раз я прощу тебя.
Sen de benim arkadaşlarımı tanımıyorsun.
И ты не знаешь моих подруг.
Onu tanımıyorsun kanka.
- Ты не знаешь её.
Dedin ama kimseyi tanımıyorsun diye...
Но ты же никого тут не знаешь, так что...
Onu gerçekten tanımıyorsun.
Ты не знаешь, какая она на самом деле.
Bu insanları tanımıyorsun Christina.
Кристина, ты не знаешь этих людей.
Geliyorum! Hayır, onları tanımıyorsun bile.
"Нет, там будут только девушки, и ты их не знаeшь".
Ben- - - Onu tanımıyorsun.
Могу я... — Ты не знаешь его.
- Onu tanımıyorsun.
- Ты его не знаешь.
- Sen beni tanımıyorsun, ben de seni.
Что ж, вы не знаете меня, я не знаю вас.
Walker'ı tanımıyorsun, John.
Ты не знаешь Уокера.
Demek ki beni iyi tanımıyorsun.
Очевидно, вы плохо меня знаете.
Beni tanımıyorsun onun için pohpohlamayı kessen nasıl olur Albay?
Вы совершенно меня не знаете, так что, почему бы не прекратить льстить, полковник.
- Bu çocuğu tanımıyorsun bile.
- Вы даже не знаете кто он!
Beni tanımıyorsun.
Ты не знаешь меня.
Bunu bilecek kadar uzun süredir tanımıyorsun onu.
Вы с ним не так давно знакомы.
O zaman Swint'i pek iyi tanımıyorsun ve sanattan da anlamıyorsun. Sana bu konuda ders verebilirim.
Вы не достаточно хорошо знаете Свинта и вы вообще не знаете живописи, и я с радостью дам вам урок.
Siktir git Teddy, beni tanımıyorsun bile.
Когда ты подрастешь, у тебя будет море кошек. Пошел ты, Тэдди!
- Beni tanımıyorsun.
Я хочу чтобы ты стала моей женой.
Marta, sen bu adamı daha tanımıyorsun.
Марта, ты не знаешь этого парня. Ты...
Trick'i tanımıyorsun.
Ты незнаком с Триком.
Beni tanımıyorsun.
Вы не знаете меня.
Beni tam olarak tanımıyorsun.
Ты совершенно меня не знаешь.
Sen ne sikime gülüyorsun? Adamı tanımıyorsun bile.
Ты его не знаешь.
Evet, ama onu tanımıyorsun, Rae.
Ты не знаешь его, Рэй.
Yardımcı olmak isterdim, ama beni tanımıyorsun bile.
Я бы рад тебе помочь, но ты даже не знаешь меня.
Beni tanımıyorsun.
Ты меня не знаешь.
Beni tanımıyorsun.
Вы меня не знаете
Oğlumu tanımıyorsun, Bobby.
Ты не знаешь моего ребёнка, Бобби.
- Onları tanımıyorsun bile.
Норман, ты их даже не знаешь!
Beni pek tanımıyorsun ve ben... Karını hâlâ sevdiğini biliyorum ama.
Но ты не знаешь меня, и я... я знаю, что ты до сих пор любишь свою жену.
- Onu uzun süredir tanımıyorsun Diggle.
Ты не общался с ним долгое время, Дигл.
İnan bana, bu adamı benim kadar tanımıyorsun.
Вот поверь мне, ты не знаешь этого человека так, как знаю я.
Onu gerçekten hiç tanımıyorsun.
И ты совсем её не знаешь.
Bunların senin maço ağabeyini etkilemediğini sanıyorsan onu tanımıyorsun demektir.
И знаешь что, если ты думаешь, что подобное совсем не беспокоит твоего крутого старшего брата, то его совершенно не наешь.
- İçeri buyur. - Tamam. Ortağımı tanıyorsun, Scott.
Ты знаком с моим партнером Скотом?
Jonny Wu'yu da mı tanıyorsun?
Ты тоже с ним знаком?
Ortağım Paul'ü tanıyorsun değil mi?
Помнишь моего коллегу, Пола?
- Beni tanıyorsun, bana orada yardım ettin.
Ты меня знаешь. Ты ведь помогла мне выбраться из ямы.
Peki, ama, hastalığı senle tanıştıktan hemen sonra kaptım. Bu yüzden bence bir şeyler saklıyorsun.
Ну, я заболела им сразу после тебя, поэтому, думаю, ты что-то скрываешь.
Karımı nereden tanıyorsun, Baygın?
Напомни, откуда знаешь мою жену, крысявчик?
Bahse varım sen burada yaşayanı tanıyorsun,
Да, готов поспорить, ты знаешь, кто здесь живёт - и не в хорошем смысле.
- Kaç kişi tanıyorsun avukatlığını yaptığını söyledi, Çinli ejderha hanımın?
- Знаешь, как много людей сказали мне, что он делает это со своим адвокатом, этой китайской леди-драконом?
- Beni tanıdığını mı sanıyorsun?
– Ты так хорошо меня знаешь?
Kızımızı evde, hiç tanımadığımız biriyle bırakıyorsun.
Ты оставляешь нашу дочь одну дома с абсолютно чужим человеком -
Adamımız Eddie'yi tanıyorsun.
Теперь ты знаешь нашего парня Эдди.