Tatlısın translate Russian
2,763 parallel translation
Çok tatlısın, Luke ama sadece bir avuç sarhoş sürücü ve yakalanacak kadar aptal olan zorbacılar olacak.
Это так мило с твоей стороны, Люк, но там будет просто куча водителей, пьющих за рулем и вандалисты, которые были настолько глупы, что попались.
Sen süper birisin ve çok tatlısın ama biz- -
Ты потрясающий. и супер милый, Но мы не
Nick, çok tatlısın ama...
Ник, ты такой милый, но я просто...
Çok tatlısın.
О... это мило.
Buna inanamıyorum. Çok tatlısın.
Поверить не могу, это так мило.
Ne kadar tatlısınız siz öyle.
Какие вы прелестные.
Çok tatlısın.
- О, это так мило.
Çok tatlısınız ama sanırım benim suçum.
Это очень мило, но я знаю, что это моя вина.
Çünkü çok tatlısın.
Свернем на 70-ю. Но только из-за того, что ты такая милашка.
Sen güzelsin. Sen... Sen tatlısın.
Ты... миловидная.
Arthur, çok tatlısın.
Артур, это так мило.
Çok acayip tatlısın.
Ты чертовски мил.
- Ne kadar tatlısın.
- Это так мило.
Çok tatlısınız ama ne yapabilirsiniz ki?
Ты права. Но чем ты можешь мне помочь?
Değil mi ama? Oh çok tatlısın.
Боже, ты супер!
- Çok tatlısın.
- Как это мило.
Çok tatlısın.
Какой же ты милый!
Angie? Çok tatlısınız.
Я вас сфотографирую.
Sen tatlısın, gerçekten ve seninle gerçekten çok iyi zaman geçirdim fakat Asya kökenli adamlar ilgimi çekmiyor.
Ты классный, правда. И мне было очень весело. Но меня никогда не привлекали азиаты.
Çok tatlısın.
Это так мило.
- Tamam çok tatlısın. Ama kenara çekil.
Это очень мило, но лучше отойди.
- Çok tatlısın.
- О, это очень мило с твоей стороны.
Çok tatlısın.
Ты симпатяга.
Çok tatlısın.
Мило.
Mutlu yıllar, Bay Oldman. Bu yıl şefimiz sizi acı badem ve kremalı bir Rönesans tatlısının çok eski bir tarifiyle onurlandırmak istiyor.
В этом году наш шеф-повар приготовил в вашу честь десерт по древнему рецепту эпохи возрождения.
Aşk, sen çok tatlısın.
# Любовь ты слаще
Çok tatlısın.
Ты прелесть!
Şekerim, şu tres leches tatlısının kalanını almanı istiyorum.
Ой, милочка, забирай ты остатки торта.
Çok tatlısın canım.
Ой, ну прелестно, милочка.
Ah, çok tatlısın.
Это очень мило с твоей стороны.
Ah, çok tatlısın.
Ты такой красивый.
Çok tatlısın.
Это очень мило.
Fotoğraf zamanı. Tatlım, kırışıklıkların görünecek.
снимаю! морщин не видно.
- Adını yazış şekli de çok tatlıymış.
И она так мило написала свое имя.
İlk günün için heyecanlı mısın, tatlım?
С нетерпением ждешь свой первый день, милая?
Şimdi sırada şu anda ülke çapında bir turneye çıkan tatlı bir kadın var ve biz onu burada ağırladığımız için çok mutluyuz.
Сегодня у нас в гостях милая дама, которую мы рады приветствовать здесь.
Sidney, çocukları buradan alır mısın tatlım.
Сидни, дорогой, отведи мальчиков...
Her atışında bir adamın ense kökünü, soğancığın omurga ile birleştiği o tatlı noktayı gözünde canlandırmaya başladı.
И во время каждого выстрела его учили представлять перекрестие в основании человеческого черепа. Точку, где продолговатый мозг соединяется со спинным.
Mavis, tatlım, orada mısın?
Мэвис, дорогая, ты здесь?
Benim tatlı patateslerimden biraz daha almalısın, Carol.
Положи себе еще сладкого картофеля, Кэрол.
Bakar mısın tatlım?
Роднуля, извини.
Sen farklısın tatlım.
Ты дело другое, дорогуша.
Lena yapmalısın, tatlım. Bu kadar önemli bir doğum günü umurunda olmalı.
Ну, Лена, дорогая, тебе пора озаботиться, это точно...
Bana yiyecek bir şeyler uzatır mısın tatlım?
Солнышко, передай мне что-нибудь пожевать.
Söylenene göre, Bolşevikler Rusya'yı yakıp yıktıkları zaman, adamlarla çocukları, daha doğrusu burjuva ile işçi sınıfını ayırmak için bir çocuk getirip, bir evi yakmadan önce evde tatlı çatalı olup olmadığından emin olmak için, onu içeri gönderirlermiş.
Говорят, что большевики, когда буйствовали в России, чтобы разделить мужчин и мальчиков или даже буржуазию от пролетариата, они отправляли мальчишку, перед тем, как сжигать дом, проверить, есть ли в доме вилки для торта.
Eğer hala yedinci sınıfta olsaydım, en tatlı iki kişinin siz olduğunu düşünürdüm.
Если бы я была в седьмом классе, я бы думала, что вы двое самые милые. Фу.
Tatlım, sağır mısın hayatım?
Котик мой лохматый, ты что, глухой?
Bana bak tatlım burada kalıp ağzını yüzünü dağıtmayı çok isterdim ama servisimizin tamirinin bittiğini söylemeye geldim.
Послушай, дорогуша, Я хотел бы остаться здесь Denny's-и бороться с вами, но я вижу, наш челнок уже починили.
Tatlım, çok şanslısın.
Дорогая, вам повезло.
Ve sen tatlıcısın.
А ты кондитер.
Sen tatlı tüccarı mısın?
Ты кондитер?
tatlım 9499
tatlim 61
tatlı rüyalar 182
tatlı 220
tatlım benim 20
tatlı kız 40
tatlı şey 52
tatlı çocuk 58
tatlı değil mi 17
tatlı bezelye 20
tatlim 61
tatlı rüyalar 182
tatlı 220
tatlım benim 20
tatlı kız 40
tatlı şey 52
tatlı çocuk 58
tatlı değil mi 17
tatlı bezelye 20