Tatlı şey translate Russian
1,336 parallel translation
Oh, seni tatlı şey.
Красавчик.
Ayyy... Ne tatlı şey bu!
Какая прелесть!
Bu hayatımda duyduğum en tatlı şey.
Ну, это лучшее, что я слышал.
Bu tatlı şey de kim?
О, кто эта милашка? Твоя подруга?
Tatlı şey seni.
Так славно пропотела.
Tatlım, her şey yolunda.
Эй, милый, всё в порядке.
Tatlım, sessiz ol. Annen şimdi gitmek zorunda, tatlım, tamam mı? Ağlama, ağlama, yok bir şey.
Эй, милый, шш, мамочке надо уходить, прелесть моя, хорошо? Я очень скоро вернусь.
Ben bunu tatlılık markası derim ama biliyor musun Şimdiye kadar senin başına gelen en iyi şey Marc.
Просто сохраняй смазливое лицо и открывай буквы. Нет! Я имею в виду...
Oh, Selam, Tatlı şey. Ben Tiffani.
Твоё следующее свидание?
Her şey avantaya bakar, tatlım.
Им нужны чаевые.
Seni rahatsız eden bir şey mi var, tatlım?
Милый, тебя что-то тревожит?
{ C : $ 008000 } Evet, ve tatlı bir şey bulduğunda düzgün düşünemez.
А когда Рэна впадает в состояние "как мило!", так вообще ничего не замечает.
Tatlım, benimle konuşmak istediğin bir şey mi var?
Дорогой, ты хочешь о чем-нибуь поговорить?
Olur mu öyle şey tatlım?
Конечно сможешь, дорогой.
Her şey yoluna girecek, tatlım.
Всё будет хорошо, милая.
Burasıyla ilgili öğrenmen gereken çok şey var tatlım.
Тебе нужно будет многое узнать об этом городе, дорогуша.
Ah... çünkü, büyütülecek bir şey değildi. Ve çok tatlıydı...
эм..... потому... что он ничего плохого не сделал это была, своего рода конфетка
Sorun değil, tatlım, bilirim siz kadınların başbaşa konuşacağı çok şey vardır.
Ничего милая, я знаю, вам нужно поболтать.
Al bakalım tatlım. Buzdan yapılmış bir şey.
Держи, моя дорогая.
Anneme tatlı bir ziyaretle başlayan ve bu sabahki her şey.
Сюрреалистическое какое-то утро получается, начиная с твоего милого визита к моей матери.
Tatlım, konuşmamız gereken başka bir şey var.
Милый, есть ещё кое-что, что нас следует обсудить?
- Bir şey yok. Hoş bir çocuğun beni tatlı bulmasından hoşlanır mıyım?
Нравится ли мне, что симпатяжка считает меня красивой?
Böyle bir şey nasıl olabilir tatlım?
Как это вообще возможно, милая?
Çok sevimli, çok tatlı bir şey.
Это восхитительно, маленькая прелесть.
Bir şey mi istemiştin, tatlım?
Вы что-то хотите леди?
Tatlım sana söylemem gereken bir şey var.
Милая, я должен сказать тебе кое-что.
Bir şey var. Bak tatlım, dün gece çok sarhoştum ve büyük bir hata yaptım.
Шелдон, почему тебе просто не дать знать, что у тебя есть чувства к Эми и ты не хочешь, чтобы она ходила на свидания с мужиками?
Babası memlekete döndü. Artık her şey yoluna girecek tatlım.
- Папочка вернулся, теперь все будет хорошо.
Şey... üzgünüm, tatlım, fakat aynı dil değil.
Вот... Прости, дорогая, не в том же языке.
Vay canına. Tatlım, bir şey sipariş ettin mi?
Родная, ты ничего не заказывала?
Zaferden başka, insana daha tatlı gelen bir şey olamaz!
Нет вкуса слаще на моих устах, чем вкус победы!
Tatlım, bu müthiş bir şey.
Милая, это здорово.
Kalk, Tatlım. Uyan. Her şey yoluna girdi.
Вставай, мы уже помирились.
Yok bir şey, tatlım.
Всё хорошо, милая.
Her şey yolunda tatlım.
Все в порядке, милая.
Evet tatlım. Senin için hepsi aynı şey biliyoruz.
Да, мешок с деньгами, нам известно, что для тебя это одно и то же.
Barkley, tatlım her şey yolunda mı?
- Баркли! Милый, с тобой всё в порядке?
- Her şey düzelecek, tatlım.
Всё будет хорошо, детка.
Her şey yolunda tatlım, hangi cehennemdeyim ben?
Ну же! О! Купер, Купер, все в порядке, дорогой!
Hiçbir şey, tatlım, hiçbir şey.
Пустяки, малышка, пустяки.
- Her şey düzelecek tatlım.
- Всё будет хорошо, милая.
Erkeklere her istediğini vermeye başlarsan eline fahişe olmaktan başka bir şey geçmez, tatlım.
Посмотри на них. Начнешь давать парням то, чего они хотят сейчас,
Jeannot! Tatlım merak etme, her şey yolunda.
Милый, все нормально.
Bir şey yok, tatlı kızım benim.
Все в порядке, горошинка.
Hayır, tatlım... Her şey düzelecek.
О, дорогой... все будет в порядке.
Şey, sen tatlım sen C Bölümü'nün de altında çalışıyorsun.
Салливан, разница в том что я могу видеть Готэм из окна моего нового офиса, а вы нет ведь вы же работаете ниже уровня моря.
Sana bir şey olmasına izin vermeyeceğim tatlım.
Я не позволю чему-либо случится с тобой, милая.
Her şey düzelecek, tatlım.
Все будет хорошо, милая.
Tatlım benim. Her şey düzelecek.
Всё будет хорошо.
Oh, tatlım, yaptığın şey
Милый.
Tatlım, bence yapabileceğin bir şey yoktu.
Милая, я не думаю, что бы ты смогла что нибудь сделать.
seyirciler 18
şeyde 37
şeydi 22
şeyden 21
şey yani 16
seyredin 30
şey evet 24
şey için 42
şeytan mı 26
şey gibi 140
şeyde 37
şeydi 22
şeyden 21
şey yani 16
seyredin 30
şey evet 24
şey için 42
şeytan mı 26
şey gibi 140
şeyy 181
şeye benziyor 18
şey ben 70
şey mi 23
şey efendim 19
seyret şimdi 29
seyir subayı 22
tatlım 9499
tatlim 61
tatlı rüyalar 182
şeye benziyor 18
şey ben 70
şey mi 23
şey efendim 19
seyret şimdi 29
seyir subayı 22
tatlım 9499
tatlim 61
tatlı rüyalar 182