English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Teslim oluyoruz

Teslim oluyoruz translate Russian

77 parallel translation
Öyleyse neden hep teslim oluyoruz? Ayrılalım onlardan!
А я тебе говорю, что без нас они не обойдутся.
İhtiyara teslim oluyoruz.
Мы уступим старому быку. - Хуанито!
Teslim oluyoruz!
Сдаюсь!
Teslim oluyoruz. - Durun, durun!
Держите свои руки выше головы и выходите.
[İÇERİDEN GELEN SES] Teslim oluyoruz!
Не стреляйте.
Teslim oluyoruz.
Мы сдаемся.
Teslim olmak istiyoruz. Teslim oluyoruz.
Мы хотим сдаться!
Teslim oluyoruz.
Вы слышите?
Teslim oluyoruz.
Мы сдаёмся.
- Oh, teslim oluyoruz.
- Мы сдаемся!
Teslim oluyoruz!
Мы сдаёмся!
Teslim oluyoruz. - Zırhımız inikken ateş ederlerse karşılık veremeyiz.
- Если они выстрелят, то с опущенными щитами...
"Teslim oluyoruz."
"Мы хотим поучаствовать."
Teslim oluyoruz!
Мы сдаемся! Пожалуйста!
Teslim oluyoruz!
Мы сдаемся!
- Teslim oluyoruz.
Нам предлагают сдать город русским.
- Teslim oluyoruz, hemen geliyoruz.
Мы уже спустились
Ama teslim oluyoruz.
Но мы сдаёмся.
Teslim oluyoruz!
Но мы же сдаёмся!
Beni dinleyin, teslim oluyoruz!
Послушайте, мы сдаёмся!
- Ama teslim oluyoruz.
Но мы сдаёмся.
- Beni dinleyin, teslim oluyoruz!
Мы сдаёмся! Послушайте, мы сдаёмся!
Tekrar ediyorum. Teslim oluyoruz.
Повторяю, мы сдаёмся.
Biz de teslim oluyoruz.
И мы. Мы сдаёмся!
Ateş etmeyin. teslim oluyoruz!
- Не стреляйте. Мы сдаёмся!
Haftaya acemi birliğimize teslim oluyoruz.
Нет, нас призовут уже на следующей неделе.
Josh ve ben, dışarı çıkıp teslim oluyoruz.
Мы с Джошем выйдем и сдадимся Нет.
Teslim oluyoruz.
- Полегче.
- Teslim oluyoruz!
- Мы сдаемся!
"Teslim oluyoruz" un Arapçasını biliyor musun?
Ты знаешь, как сказать "Мы сдаёмся" по арабски?
Kaldırdık, teslim oluyoruz.
! Уже подняли! Мы готовы сотрудничать!
Fransa adına konuşuyorum, teslim oluyoruz.
От лица всей Франции, мы сдаемся.
Ateş etmeyin, ateş etmeyin. Teslim oluyoruz.
Не стреляйте, мы сдаёмся
- Teslim oluyoruz.
- Мы сдаемся.
Teslim oluyoruz.
Мы сдаёмся!
Teslim oluyoruz demiyorum.
Я не сказала "уступить".
Tek Gerçek Morty'nin gücüne teslim oluyoruz. Bir gün o geri dönecek.
Мы отдаёмся... на волю единственного истинного Морти.
- Efendim lütfen, teslim oluyoruz.
сэр! Примите нашу капитуляцию!
- Teslim oluyoruz!
Мы сдаемся.
Teslim oluyoruz.
- Стойте. Мы сдаёмся.
"Ateş etmeyin, teslim oluyoruz" nasıl deniyor?
Как по-немецки сказать : "Не стреляйте, мы сдаемся?"
Teslim oluyoruz.
Wir kapitulieren!
Teslim oluyoruz!
Wir kapitulieren!
Roger, teslim oluyoruz.
Роджер, мы сдаемся.
Biz de teslim oluyoruz!
Сдаемсу-у...
Iraklı : "Teslim oluyoruz?" Bush : "Yetmez!"
- Мы сдаёмся!
Ne yani, teslim mi oluyoruz?
Так что, мы теперь сдаёмся?
Teslim oluyoruz!
- Мы сдаемся!
Bazen şansımızı zorlama dürtüsüne teslim oluyoruz.
Время от времени всем нам отчаянно хочется рискнуть.
Şimdi herkes içkisini alsın. Peder, Yo, hayır, bakın, üzgünüm ama, bu bana hiç de mantıklı gelmiyor. Yani, hepimiz burası için var gücümüzle çalıştık, nasıl oluyor da, bu kadar kolayca teslim oluyoruz?
Отец извините, но это не имеет никакого смысла всмысле, мы все усердно работали и теперь просто сдадимся вот так сын, мы не сдаёмся я никогда не врал тебе и говорю сейчас они прийдут с оружием и бомбами и сотрут нас
Buradan bir saat uzaktaki Elgin'e gidiyoruz ; Baylor'a hak ettiği gibi madalyayı elden teslim ediyoruz ve Stephanidies'in dolandırmadığından emin oluyoruz.
Мы всего в часе езды от Элджина и должны вручить Бейлору медаль лично, как он заслуживает, и убедиться, что Стефанидис не надул его относительно бара.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]