Uyudu translate Russian
555 parallel translation
Madam iyi uyudu mu?
Мадам хорошо спала?
Yere düştü ve horlaya horlaya uyudu.
Нашел Фрэнси? Где она?
- Çoktan uyudu mu? - Evet, uyuyor şu an.
- Он уже спит?
- Bebeğin uyudu mu?
– Маленький заснул?
Kocanız arabada uyudu.
Ваш муж спал в машине.
- Ed! - Burada kim uyudu?
Ед - Кто спал здесь?
O artık uyudu.
Он заснул.
Arnie çok yorgun. Bütün gün uyudu.
Арни так набегался, что проспит целый день и ещё пол ночи.
Karin şimdi uyudu.
Карин только уснула.
Ağlaya ağlaya uyudu.
Так плакал, что уснул.
- Hayır, uyudu.
- Нет, она уже спит.
Yorulmuş olmalı. Dün gece az uyudu muhtemelen.
- Наверное, устал.
Tüm sabah uyudu.
Она не может спать все утро.
Burmin zarar verici olmuştu. Daha sonra uyudu. Ve ertesi gün uyandım.
Бурмин так мало полагал важности преступной своей проказе что отъехав от церкви заснул и проснулся на другой день поутру на третьей уже станции
Kocam uyudu.
Мой муж спит.
- İkisi de uyudu mu?
- Жаль, я не захватил тебя.
Gece bebek gibi uyudu.
Дрых, как покойник.
Uyudu.
Она уснула.
Bay Miguel, uyudu.
Дон Мигель, она уснула.
Baksana! Uyudu.
Мой барашек уснул.
Çocuklar uyudu mu?
- Спят. - Купе все закрыты?
Şu küçük canavar uyudu mu?
Этот маленький монстр спит?
Çocuk çabucak uyudu. Kolu rahat değil.
Малыш сладко спит, только ручку положил неудобно.
Üzerinde mi uyudu?
Он уже засыпает у тебя на плече?
Babam uyudu, artık rahatça konuşabiliriz.
Отец спит, теперь можем общаться свободно.
- Amy uyudu. Nihayet.
- Эми заснула.
Melek gibi uyudu.
Она - просто ангел.
Sonra da uyudu.
Он прехал и бухнулся спать.
ve o uyudu...
А потом она заснула.
- İnledi ve sonra uyudu.
- Она кричала и уснула.
- uyudu mu?
- Уснула?
Glen uyudu. Yarın konuşursunuz.
Завтра с ним поговоришь.
Annem de çorbayı içti, uyudu.
Мама поела супу и уснула.
Günlerce ne yemek yedi ne de uyudu.
И несколько дней она ни спала, ни ела.
Bebek uyudu. Onu kapıdan görebiliyordum. Babam da çıkan dişini koydu.
Малыш спокойно спит, я вижу его из-за приоткрытой двери.
Prenses iyi uyudu mu?
Хорошо ли принцессе спалось?
- Burada uyudu.
Он ночевал здесь.
Turp gibi sağlam ve ihtiyar John'un yanında rahat rahat uyudu.
В полном здравии и спит как ценный груз рядом со старым Джоном
Üstüne üstlük rahat uyudu!
И "моя первая сигара". И он прекрасно спит.
- Artık uyudu.
- Она уснула.
Uyudu, Çaldı...
Он спал. Он крал.
Doğru düzgün görüşemediler bile. Camino bütün gün uyudu.
Да, но виделись они всё равно мало, потому что бедняжку клонило в сон весь вечер.
Bütün hafta boyunca uyudu.
Он ночевал у нас в этот уик-энд.
Gece bebek ağladı, sonra uyudu.
- Нет. Малыш плакал ночью, потом заснул.
Hiç aralıksız, günler ve geceler boyunca uyudu.
И сейчас на ваших глазах Чезаре очнется от своего подобного смерти транса.
- Madam iyi uyudu mu?
- Мадам. - Хорошо спали?
Uyudu mu?
Уснул?
Uyudu bile. Haydi.
Телевизор видела?
Uyudu, vesaire, vesaire.
Ну и т.д и т.п.
Uyudu.
Она заснула.
Uyudu.
Вссё в порядке