English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Z ] / Zor olacak

Zor olacak translate Russian

1,604 parallel translation
Bu oldukça zor olacak çünkü buradaki her şey, cinayet silahı olabilir.
Это будет очень трудным поскольку всюду куда не посмотришь - везде оружие.
Zor olacak biliyoruz ve eğer sigara işiyle ilgileniyorsanız, buyurun size bu işi iyi yapanların bir listesi :
Если вы заинтересованы в работе с сигаретами, вот список агентств, у которых это хорошо получается :
-... daha iyisinin olacağını düşünmek zor olacak.
Я уверен, что когда мы увидим Розы кузины Вайолет, то поймем, что их трудно сравнить с чем-то другим. Трудно, но можно.
Kayıp raporları olmadan kimlik tespiti zor olacak.
Будет трудно опознать тела без заявлений об исчезновении людей.
Yani 1 dakikadan fazla tutunabildim ama şimdi 2.5 santime düşüyor ve bu gerçekten çok zor olacak.
Можно было держаться дольше минуты, но теперь мы дойдем до одного дюйма. ( 2.5 см ) И вот сейчас станет действительно сложно.
Bu kıyafetin içindeyken bankacının seni reddetmesi daha zor olacak.
Банкиру будет трудно отказать тебе такой.
Zor olacak, değil mi?
Это нелегко.
Pope'un onu eve gönderme tarzı yüzünden, bu zor olacak.
После того, как Поуп послал его домой, это будет нелегко.
Yaptığın onca şeyden sonra kafandaki düşünceleri değiştirmek bayağı zor olacak.
Это будет трудно держать мысли в твоей голове в определенном порядке после всего, что ты сделал.
Evet, devamlı senin için endişelenmek onun için zor olacak.
Думаю, ей очень тяжело постоянно о Вас беспокоиться.
Zor olacak.
Она должна успеть.
Bensiz işin bayağı zor olacak, farkında mısın?
Тебя без меня ждут тяжелые времена, ты в курсе?
Sanırım bu geçiş düşündüğümüzden daha zor olacak. Hayır, haklısın.
Нет, ты прав.
Bu sefer dans etmen gerçekten zor olacak.
Это будет сложно - станцевать свой выход отсюда
İkinci olarak, bunu duymak biraz zor olacak ama...
Я оставляю машину. Замечательно. И второе, тебе будет неприятно это услышать, но...
- Onu ikna etmek zor olacak.
И его будет очень сложно убедить.
... bu iş çok zor olacak. Fi, eğer bütün duraklarda inmek için zaman olsaydı, ineceğim durak, bu olurdu.
Фи, если когда-нибудь и нужно было сделать все возможное так это прямо сейчас.
Bu çok zor olacak, Sarah, çünkü Luc senin için süpriz bir akşam yemeği planlıyor.
Это будет трудно, Сара, потому что Люк готовит ужин-сюрприз для тебя.
Parçalayıp açmak zor olacak.
Тяжело будет взломать его.
İnan bana, kırık dizlerle parti yapması hayli zor olacak.
Что ж, знаешь, сложновато веселиться с переломанными ногами.
Bunu yapması zor olacak.
Это будет нелегко сделать.
Ölü bir adamı, sorgulamak biraz zor olacak (! )
Довольно сложно задавать вопросы мертвецу.
Zor olacak, ama gerçekten ağır bir şeyler yapabilirsek... - 25mm, belki bir RPG...
Это будет трудно, но если мы будем настойчивы... 25 мм, может РПГ...
Eğer bu kan onunsa, bu şekilde uçaktan indirilmiş birisini, bulmamız çok zor olacak.
Ну, если это был он, найти его будет сложно.
Bu senin için bir terfi ve evet, zor olacak.
Это твое повышение. И, да, это трудно,
Eski yaşantıma dönmek biraz zor olacak.
Вы ребята балуете меня.
Bak, Red, çok zor olacak.
Слушай, Рэд, это может оказаться непросто.
Doktorluk görevini bile yerine getirebilmesi zor olacak.
Это будет достаточно трудным для неё выполнять свои обязанности в качестве медика.
Zor olacak, ama bunu atlatmana yardım edeceğim.
Это будет непросто, но я помогу тебе пройти.
Bu biraz zor olacak, Lassie. Onları bana ver.
- Ловко, Лэсси.
Bu biraz zor olacak.
Она мертва.
Sadece sınıfa yetişebilmek ve... geçer not almak için daha çok çalışmam gerekiyor. Oldukça zor olacak. Ezberlemem gereken bir sürü liste var.
Просто я буду усерднее заниматься, чтобы подготовиться к следующему занятию, что будет не просто, поскольку мне нужно запомнить кучу перечней.
Küçük kızımın büyüdüğünü kabul etmek oldukça zor olacak.
- Вижу моя маленькая девочка изменилась
Zor olacak.
Это будет нелегко.
O şekilde söyleyince daha bir zor olacak gibi geldi.
Звучит как Пентиум 4.
Bu konferansı izlemek zor olacak.
Вести наблюдение за этой конференцией будет сложно. Она гражданская.
Bunu bir sonraki "Adsız alkolikler" toplantımda açıklamam zor olacak.
Будет сложно все это объяснить на встрече анонимных алкоголиков.
Bütün gün kıçını ellemeden durmak zor olacak.
Тебе придется терпеть мои руки на твоей заднице целый день.
Bu olmadan ülkeyi terketmen bayağı zor olacak.
И тебе будет действительно сложно выехать из страны без этого.
Taşeronlar biraz zor olacak.
А вот с поставщиками будет сложнее.
Mekke şehrinin Plant'ını yirmi yılda yeniden yapan Kepler-san için, bu tam beş yıla mal oldu... Kendi heykelini dikmek... Kendisiyle müşerref olmak zor olacak gibi.
перестроивший завод "Маккартни" двадцать лет назад... он тяжелый человек.
Bir şey yapmanı isteyeceğim, Dexter. Oldukça zor olacak.
Я хочу попросить тебя сделать кое-что, Декстер, и это будет тяжело.
Antikythera düzeneği güneş tutulması olacak günleri hesaplardı ama bunun neyi hesapladığını bulmam çok zor.
Антикитерский механизм вычислял дни солнечного затмения, и, будь я проклят, если смогу сообразить, что вычисляет эта штука.
Eğer işe yararsa bu zor bir yolculuk olacak.
Если получится, тебе будет хреново, понимаешь? Отлично, зажигай.
Gerçek ne kadar rahatlatıcı olsa da karşılaşacağı en zor şey bu olacak.
Насколько правда может быть облегчением, настолько же она может оказаться самой жестокой вещью, с которой он когда-либо сталкивался.
Zor olacak, dostum.
Шансы на это невелики.
Küstahlaşmak istemeyiz ama... Yatırımcılarla konuşan Joseph Cassano AIG Toplantısı, Ağustos 2007. ... bu işlemlerde herhangi bir sebeple tek bir dolar kaybetmemize neden olacak bir senaryoyu mantık sınırları içinde görmemiz zor.
" рудно себе представить, будучи здравомысл € щим, ситуацию, в которой, при любых обсто € тельствах, мы потер € ем хоть доллар на любой из этих сделок.
Kahretsin. Zor yoldan olacak.
Ох, черт возьми, Значит сложный путь.
Zor iş olacak.
Ты похож на человека, которму не мешало бы подзарядиться.
Çok zor bir toplantı olacak biliyorum ki... Toplantı kötü geçebilir?
Понимаешь, это... плохая такая встреча.
Bu iş zor olacak.
Видите, мне это не нравится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]