English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çekilin yolumdan

Çekilin yolumdan translate Russian

267 parallel translation
Çekilin yolumdan serseriler!
Прочь с дороги, рвань!
Şimdi çekilin yolumdan.
Так что давай, проваливай с дороги!
Diğer grup ıslık çaldı. Çekilin yolumdan.
Одни аплодировали мне для виду, чтобы меня спровоцировать.
Çekilin yolumdan!
С дороги!
Çekilin yolumdan.
Прочь с дороги.
Çekilin yolumdan!
Ах, если бы я вас только видел!
- Çekilin yolumdan!
Прочь с дороги!
Çekilin yolumdan parazitler!
Прочь с дороги, кровососы!
- Çekilin yolumdan.
Ребенку с нами не будет весело.
Çekilin yolumdan!
Убирайся нахер с дороги!
Çekilin yolumdan!
Убирайтесь нахер!
Çekilin yolumdan, önüne bak!
Прочь с дороги! Берегись!
- Çekilin yolumdan!
- Прочь с дороги!
Çekilin yolumdan!
Ты видел мое ухо? Прочь с дороги!
- Çekilin yolumdan.
Пустите.
Çekilin yolumdan.
Разойдись!
Çekilin, çekilin yolumdan.
Ноженьки мои, спасите меня!
Çekilin yolumdan. Kımıldayın.
Прочь с дороги!
Çekilin yolumdan! Dikkat! Dikkat!
Пропустите, пропустите!
Tamam, herkes kenara çekilsin. Çekilin yolumdan. En iyi dostu geliyor.
Так, a ну-кa paccтупитecь, пpoпycтитe к пoбeдитeлю лyчшeгo дpyгa.
Çekilin yolumdan.
Убирайтесь к черту с моей дороги!
Çekilin yolumdan!
А ну все прочь с дороги!
Çekilin yolumdan kuşlar.
Убирайтесь с дороги, птицы.
Kenara çekilin. Çekilin yolumdan.
Посторонитесь!
Yolumdan çekilin çocuklar.
С дороги, дети.
Çekilin yolumdan!
Прочь!
Pekala, yolumdan çekilin!
Хорошо, с дороги!
Pekala, verin şu süpürge sopasını, ve yolumdan da çekilin!
Ќу ладно, давайте сюда эту палку и прочь с дороги!
Yolumdan çekilin!
Прочь с дороги!
Çekilin bakalım yolumdan.
Съебались с моей дороги.
Yolumdan çekilin, sizi kirli veletler!
С дороги, грязные отродья!
Yolumdan çekilin dedim!
Прочь с дороги!
Yolumdan çekilin!
С дороги!
- Yolumdan çekilin!
- Убирайтесь!
Çekil yoldan! Çekilin yolumdan!
Прочь с дороги!
Millet, yolumdan çekilin.
С дороги! Все с дороги!
Bir lidere ihtiyacımız vardı, birisi güvenli yolu bulmalıydı. Ama yolumdan çekilin diye bağırdın.
Я вот о чем, если он считает этого ребенка потрясающим то кто тогда вообще не потрясающий?
Yolumdan çekilin lütfen.
Пропустите пожалуйста.
Yolumdan çekilin!
- Стойте.
Yolumdan çekilin!
Уйди!
- Olamaz! Yolumdan çekilin.
Боже мой.
Yolumdan çekilin.
Прочь с дороги! Прочь с дороги! Прочь с дороги!
Çekilin yolumdan.
С дороги!
Yolumdan çekilin piç kuruları!
С дороги!
- Yolumdan çekilin!
- Назад!
Yolumdan çekilin!
Убирайся с дороги! ГЕНРИХ :
Çekilin yolumdan.
- Убирайся вон!
Çekilin yolumdan!
Уйдите с дороги!
Yolumdan çekilin.
Отойди!
- Yolumdan çekilin! Fiona!
– А ну прочь с дороги.
Hayır kırmadım. Çekilin yolumdan!
Нет, неправда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]