English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok endişelendim

Çok endişelendim translate Russian

323 parallel translation
Çok endişelendim.
- Признаюсь, я здорово беспокоилась.
Madam, ben de sizi arıyordum. Çok endişelendim.
Мадам, я искала вас.
Çok endişelendim.
Я очень волновалась.
Dün gece saat 3.00-4.00 civarında yataktan kalktı ve bir amacı olmadan etrafta dolaştı. Çok endişelendim.
Я была в ужасе.
- Çok endişelendim.
- Я так волновалась.
- Çok endişelendim.
Ужасно волновался.
Senin için çok endişelendim.
Я очень переживал за тебя.
Çok endişelendim.
Я вся изволновалась!
Sadece çok endişelendim...
Я просто так волнуюсь.
Çok endişelendim!
Я себе места не нахожу!
Gerçekten senin hakkında çok endişelendim.
И искренне волновался за вашу безопасность.
- Çok endişelendim.
- O, я так волновалась.
Jennifer senin için çok endişelendim.
Дженнифер... Я так о тебе беспокоилась.
Ben de senin için çok endişelendim.
Я тоже волновался.
Oh, Senin için çok endişelendim.
Я так боялся за твою безопасность.
Üstelik parada burda. İstediğin şeye sahipsin artık. Tren sınırı geçtikten sonra çok endişelendim.
Ну и натерпелся я, пока он границу пересекал.
Çok endişelendim.
Я просто беспокоилась.
Çok endişelendim.
Я так волновалась.
- Onun için çok endişelendim Daphne.
Я переживал за него, Дафни, ужасно переживал. - Привет.
Çok ama çok endişelendim.
- Я за тебя очень-очень переживал.
Ben bu olaya olması gerekenden fazla önemseyeceğiz diye çok endişelendim.
Но я боюсь, что, может быть, мы придали ей большее значение, чем следовало.
Beni aramalıydın, çok endişelendim.
Но ты хотя бы позвонил мне. Я так волновалась.
İkiniz için de çok endişelendim.
Я так беспокоилась за вас двоих.
Öldün diye çok endişelendim.
Я уже начала беспокоиться, что ты умерла.
Efendi Van, sizin için çok ama çok endişelendim!
Господин Ван! Я так переживала.
Belin için çok endişelendim.
Я беспокоилась о твоей спине.
Senin için çok endişelendim.
Я так беспокоилась
Çok endişelendim!
Где ты был? Я чуть не умерла!
- Senin için çok endişelendim.
- Я так переживала за тебя.
Tüm bu olanlardan sonra gidersin diye çok endişelendim.
Я думал, ты уйдёшь после всего, что случилось.
Ay, mi hermano, senin için çok endişelendim.
Маленький мальчик без друзей должен как-то проявлять свои чувства.
Çok endişelendim!
А я так волновался!
Senin için çok endişelendim.
Я так за тебя переживал.
- Çok endişelendim
Я уж и не знаю, что думать.
Endişeliydim, dostum, bu adamla ilgili ama... sonra ben... ortaya çıktın ve seninle ilgili daha çok endişelendim ilk kez gönderdiğin seferden sonra.
Я так волновался, за этого парня, но... тогда я. Ты объявился и я еще больше волновался за тебя. особенно после первого.
Senin için çok endişelendim!
Я так волновалась!
Senin için çok endişelendim.
Я так волновалась за тебя
Senin için çok endişelendim.
Я так волновалась.
Sanırım buraya gelip şu işi yapma konusunda çok endişelendim.
Видимо, меня больше беспокоило то, что надо прийти сюда и сдать анализ.
- Senin için çok endişelendim.
- Я так волновался за Вас.
Seni dövüşürken görünce çok endişelendim.
Я видела что вы дрались, потому-то и беспокоилась.
Sizi çok özledim ve çok endişelendim.
Я так по вам соскучился. Я так волновался за тебя.
Senin için çok endişelendim.
Я за тебя так волновалась!
Gerçekten çok endişelendim!
Я за тебя волновалась.
Gerçekten çok endişelendim.
Я беспокоюсь за него.
Senin için çok endişelendim.
- Простите, мадам.
Senin için çok endişelendim.
я страшно переживал.
Bana gelmek için çok zayıf düştüğünden endişelendim.
Я беспокоился, что она может быть слишком слаба, чтобы придти ко мне.
Tanrı'ya çok şükür, iyisin! - Öyle endişelendim ki.
В самолете было так ужасно!
Senin için çok endişelendim.
Я так беспокоюсь о тебе.
Hastanede çok genç bir anne gördük, ve senin için endişelendim.
Видишь ли, к нам поступила несовершеннолетняя мама, и я... Знаешь, я за тебя волнуюсь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]