Çok eğlenceli olacak translate Russian
365 parallel translation
Bu çok eğlenceli olacak. Nedime arkadaşı gibi bir şey olmak için hazır mısın?
Будет так весело, готова быть дружками-подружками?
Çok eğlenceli olacak.
Сейчас будет весело.
Çok eğlenceli olacak.
Приходите, будет очень весело.
- Çok eğlenceli olacak.
- Вот здорово-то.
Onu büyütmek çok eğlenceli olacak.
Воспитывать её будет невероятно приятно.
Çok eğlenceli olacak!
- Это будет весело!
Çok eğlenceli olacak.
Вот повеселимся.
Çok eğlenceli olacak.
Там будет очень весело.
Çok eğlenceli olacak.
Быстрее. Будет весело.
Çok eğlenceli olacak.
Это будет хорошее развлечение.
Bu çok eğlenceli olacak.
Будет весело.
Onları ben çalıştırdım. Çok eğlenceli olacak.
Я репетировал с детьми, это будет замечательно!
Asılışını seyretmek çok eğlenceli olacak!
Мне доставит такое удовольствие видеть тебя на виселице!
Evet, gerçekten çok eğlenceli olacak.
Да, это должно быть очень весело.
Bu barbekü çok eğlenceli olacak.
Да, вечеринка обещает быть веселой
Dünyaya bir yolculuk, çok eğlenceli olacak!
Путешествие на Землю - это будет вееесело!
- Bu çok eğlenceli olacak!
О! Это так весело!
Çok eğlenceli olacak.
Будет весело.
- Hayır, çok eğlenceli olacak.
Я уверен, они азартные игроки.
Bu kadar şaşırma. Ayrıca çocuklarla eski usul bir gece geçirmek çok eğlenceli olacak.
Кроме того, ничто не нравится мне больше, чем старый добрый вечер в окружении парней.
Çok eğlenceli olacak.
Это будет очень-очень весело.
Oh, dostum, bu çok eğlenceli olacak.
Это будет весело.
Çok eğlenceli olacak.
Потому что это было классно.
Çok eğlenceli olacak. Evet, dostum. O zaman grubun gerçek bir üyesi olursun.
Ты сможешь стать полноценным членом.
- Sanırım çok eğlenceli olacak.
- А я считаю, что это здорово.
Çok eğlenceli olacak.
Тебе понравится.
Bu iş çok eğlenceli olacak.
То-то будет смеху.
Hadi, çok eğlenceli olacak.
- Ну же! Будет весело!
Çok eğlenceli olacak.
Будет очень весело.
Hadi ama. Çok eğlenceli olacak.
Хватит, это будет очень весело.
Çok eğlenceli olacak.
Там будет весело.
Bu çok eğlenceli olacak.
Это будет так весело.
Çok eğlenceli olacak.
– Ты куда? Стой! – Ох, будет прикольно!
Çok eğlenceli olacak.
Это будет супер весело.
Gerçekten çok eğlenceli olacak.
Это будет очень весело.
Çok eğlenceli olacak.
Это будет забавно.
Yapmayın ama çok eğlenceli olacak.
Перестаньте, это будет весело.
Çok eğlenceli olacak.
Все будет зашибись.
Bu çok eğlenceli olacak.
Это будет очень смешно.
Bulacağız işte. - Haydi gel, çok eğlenceli olacak!
Ќайдем, уж наверн € ка!
Bu evde yaşamak çok eğlenceli olacak.
Жизнь в доме будет насыщенной.
Çok eğlenceli olacak. Bir de sana bakıcılık yapmak gerekecek.
Ну, это будет весело, няньчиться с тобой в добавок ко всему.
Bu çok eğlenceli olacak.
Мы довольно классные.
- Hadi ama, çok eğlenceli olacak.
- Да перестань, будет весело.
Burada olman çok iyi olacak. Ne kadar eğlenceli olacak göreceksin.
Мне будет приятно, если ты останешься со мной Увидишь, это будет весело
Bu çok daha eğlenceli olacak.
Почему...
Bu çok heyecanlı durum.... 1952 de kasabamızı ziyaret eden Dalai Lama dan sonraki en eğlenceli şey olacak.
ИОАНН 3 : 16 Это самое яркое событие в нашем прекрасном городе со времени приезда Далай Ламы в 1952 году.
- Çok eğlenceli olacak.
- Отлично!
Biliyorum çok soğuk, ama eğlenceli olacak.
Знаю, что сегодня холодно, но будет здорово.
Çok eğlenceli olacak.
Будет весело, и ты расслабишься.
- Çok eğlenceli olacak gibi.
- Ух ты, будет весело!
çok eğlenceli 150
çok eğlencelidir 18
çok eğlenceliydi 106
eğlenceli olacak 137
olacak 363
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
çok eğlencelidir 18
çok eğlenceliydi 106
eğlenceli olacak 137
olacak 363
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
çok etkileyici 243
çok eski 44
çok erken 73
çok etkilendim 172
çok endişeliyim 39
çok endişelendim 42
çok enteresan 39
çok eğlendim 51
çok eğlendik 21
çok eğleniyorum 26
çok eski 44
çok erken 73
çok etkilendim 172
çok endişeliyim 39
çok endişelendim 42
çok enteresan 39
çok eğlendim 51
çok eğlendik 21
çok eğleniyorum 26