English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Ölmeyeceğim

Ölmeyeceğim translate Russian

319 parallel translation
Hayır, bulamayacağım. Yalnız bir şekilde öleceksin. Yalnız bir şekilde ölmeyeceğim.
Похоже ты только что получил помилование, Яширо Исано.
Ölmeyeceğim!
Я не умру!
Ölmeyeceğim!
Я не стану умирать!
Ölmeyeceğim.
Не буду я умирать.
Ben o kadar kolay ölmeyeceğim.
Я не умру так просто.
Gerçekten ölmeyeceğim.
Я не собираюсь умирать.
O zaman... Bu kadar güzel bir masaörtüsü üstünde yemek yemeden ölmeyeceğim!
Я не хочу умирать, пока не поем на такой прекрасной скатерти!
Korkma, ölmeyeceğim.
Не бойся, я не собираюсь умирать.
Ben asla ölmeyeceğim!
Я никогда не умру!
Asla ölmeyeceğim...
Никогда!
Ama asla açlıktan ölmeyeceğim.
Но мы никогда не голодаем
# Yaşayacağım, ölmeyeceğim
Но я буду жить
# Yaşayacağım, ölmeyeceğim
Я буду жить
- Ben bu şekilde ölmeyeceğim.
- Я не собираюсь так кончить.
O kadar kolay ölmeyeceğim!
Я не умру так легко!
O zaman ölmeyeceğim.
Вот и я не хочу умирать.
Seninle beraber ölmeyeceğim.
Я не умру с тобой.
Daha ölmeyeceğim.
Я ещё не умираю.
- Ben ölmeyeceğim!
Я не хочу умирать.
Ama ölmeyeceğim.
Но я не собираюсь умирать.
Ama hayır ölmeyeceğim!
Однако, нет. Я не умру.
Senin için ölmeyeceğim!
Но я не буду умирать для вас!
Kolayca ölmeyeceğim.
Легко я не сдамся.
- Burada kalıp ahmak gibi ölmeyeceğim.
Я не хочу издыхать, сидя здесь.
Bu oyunla ilgili tüm kuralları biliyorum, ve kesinlikle tekerlekler ardında ölmeyeceğim.
Я в этой игре все знаю - но я не собираюсь помереть за баранкой.
Ben ölmeyeceğim!
Я не умираю!
Uyuşturucu belasından uzak duracağım ama birçok aşk ilişkisine gireceğim ve belki genç öleceğim belki de ölmeyeceğim.
Я не буду злоупотреблять наркотиками, но у меня будет много любовников. И, может, я умру молодой, я еще не решила.
Çocuklar. Ölmeyeceğim.
Я не собираюсь умирать.
Ben ölmeyeceğim. Sonsuza dek yaşayacağım.
- Я никогда не умру.
Ben ölmeyeceğim.
Я не собираюсь умирать.
Senden önce ölmeyeceğim, seni gürleyen gövde.
И не надейся - раньше тебя я не умру.
Pekâlâ arkadaşlar! Ben bu piçler için ölmeyeceğim.
Ладно, ребята, я не буду умирать за этих ублюдков.
Şebekeden biri gibi ölmeyeceğim.Bilmiyorum
Я не собираюсь получать побои за какого то хулигана, которого я вообще не знаю.
Yüzüm çamur içerisinde ölmeyeceğim.
Я не собираюсь умирать лицом в грязи.
O ölmedi ben de ölmeyeceğim. O ölmedi ben de ölmeyeceğim.
Если она умрёт - и я умру, она не умрёт - и я не умру!
- Ben burada ölmeyeceğim Whooa!
- Я не дам вам этого сделать.
Pişmanlık içinde ölmeyeceğim.
И я умру без всяких сожалений о содеянном.
Öylece ölmeyeceğim.
Я не собираюсь просто исчезнуть.
Yorumum hatalıymış. Ölmeyeceğim.
Предсказание мне было неправильное.
Asla ölmeyeceğim.
Я никогда не умру.
Pettengil gibi ölmeyeceğim.
Я умру не так, как Петтенгил.
Bu şekilde ölmeyeceğim.
Я не хочу так умирать.
Uçuyorum diyebilirim. Sadece hayatta değilim, ki bunun anlamı asla ölmeyeceğim demek.
Я сказал бы, что я на вершине жизни, да вот только я не живой, а значит, никогда не умру.
Sadece altı ay ömrüm kaldı. Ancak bir hastanede ölmeyeceğim.
Вот только в больницу я не поеду.
- Ben burada ölmeyeceğim.
- Не собираюсь здесь умирать.
BEn öLmEyEcEğim, AmErika'ya gidEcEğim.
Я не умру. Я уеду в Америку.
Ölmeyeceğim!
Но я вернусь.
Bu, ölmeyecegim anlamina mi geliyor
- То есть я не умираю? - Боюсь, нет.
Saçmalık, yaşlanıyorum ve sorun değil ülkemizdeki ölüm korkusu sayesinde "ölmeyeceğim" çünkü.
Чушь! Я становлюсь старым! И это нормально!
- Ama herhalde ölmeyeceğim.
Ничего, переживу.
Onlar için ölmeyeceğim.
Я не собираюсь за них умирать!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]