English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Ördü

Ördü translate Russian

45 parallel translation
Kader ağlarını ördü.
Судьба выбирает странные пути
Doğrusu, en kötü şeyleri miras bırakıyoruz.İyi niyetler, tuğlayı ördü.Çok iyileriyse, bu ülkeyi inşa etti.
Это еще не самое худшее. Добрые намерения, Марта... Добрые намерения построили эту страну.
Kocamın yaptığı son romantik şey 1972'deydi. Onu geçindireyim diye bu garajı duvarlarla ördü.
Самое романтичное, что сделал мой муж, это вернулся комне, и купил этот дом, чтобы я его могла содержать.
Kader ağlarını ördü.
Это знак судьбы.
Ve Ann saçlarımızı ördü.
И Энн сделала нам косички.
Bunu kendisi ördü
Она сама его связала.
Kay Teyzem muhtemelen Wal-Mart'a gitti, kazağı gördü eve gelip aynısından bana ördü
Тетя Кей, наверное, зашла в Wal-Mart, увидела этот свитер, вернулась домой и связала мне такой же.
Kim ördü saçını?
Кто тебе ее заплел?
"Annem benim için ördü?" Yaşın kaç senin?
"Мне его мама связала." Тебе сколько лет?
Başıma ne çoraplar ördü.
Обвёл меня вокруг, как волчок.
Lorraine Burch, Samantha'ya o hırkayı Doğu Sahilinde çok satan bir motiften ördü.
Лорейн Берч связала этот свитер для Саманты по образцу, который продавался по всему восточному побережью.
Kader ağlarını ördü Finn.
Это судьба, Финн.
Kader ağlarını ördü Bay Shue.
Это судьба, мистер Шу.
Bunu sana annen mi ördü?
Бабушка вязала, что ли?
Bana atkı bile ördü.
Он даже связал для меня шарф.
Ne çorap ördü ne süveter.
Она могла связать мне носки, или свитер, или что-то еще.
Saçını kim ördü?
Кто сплел тебе косички?
- Ewoklar saçını mı ördü?
- Это Эвоки сплели косички?
Kendine duygusal duvarlar ördü. Suçluluk, değersizlik, umutsuzluk.
Она выстроила эмоциональные стены... вина, никчемность, безнадежность.
Mısır'da bu eserlerin etrafına kalıbı o ördü.
В Египте он заформовал эти вещицы.
Jolene bir senede ördü onu.
Джолин целый год его вязала.
Gunderson anne ördü onyu!
Это же работа бабушки Гандерсон!
Annem ördü.
Это мама ей связала.
Umarım günün birinde kahkahalarla "Kader Ağlarını ördü" diyebileceğiz.
Махиро... Все так серьезно.
- Oğlumu kapana kıstıracak bir ağ ördü. Bu yüzden onu buraya getirdim.
Он наплел всякого, чтобы заманить моего сына.
Kader ağlarını ördü ve bizi buraya getirdi.
Я знал, что мы не случайно сюда попали.
Kader ağlarını ördü.
Вот что это было!
Kader ağlarını ördü.
Вот что это было.
Bunu ninem ördü.
Моя бабушка сделала это для меня.
Yaşlı bayan Stevens, bunu havuzunu temizlemem karşılığında ördü.
Пожилая леди Стивенс связала её для меня за то, что я почистил её бассейн.
Ama Malefiz, Moors halkı bir daha hiçbir insanın dokunuşundan zarar görmesin diye kendine has duvarlar ördü.
Но он воздвигла свои стены, чтобы в Топкие болота больше никогда не проник ни один человек.
İki dünya arasına bir duvar ördü.
Я воздвигла между ними стену.
Ms. Hudson kış mevsiminin ona iyi davrandığından endişe etti ve O da ona bir kaç kamplumbağa giysisi ördü.
Миссис Хадсон считает, что зима будет сильно суровой для него, и вот она связала ему несколько черепашьих чехольчиков.
Büyükannem ördü bu perdeleri.
Моя бабушка сплела эти кружевные занавески.
- Kim ördü o zaman?
А кто же его тогда сшил?
Resmen bir duvar ördü.
Она саботирует мою работу.
Şirket, isyanı tüm şehri bombalayarak bastırdı. Ve bir duvar ördü.
Но Компания придушила восстание, разбомбив всё к чёртовой матери и поставили стену.
Babana ağ ördü.
Он сплел паутину для твоего отца.
- Duvarları kim ördü?
- Кто возвёл стену?
Anneannen bunu sana ördü, sen de hep giyiyormuş gibi yap.
Это бабуля его тебе связала, так что притворись, что ты всегда его носишь.
Kötü düşünceleri geriye itti ve etrafına bir duvar ördü.
Запихал плохие мысли в тёмный угол и построил стену вокруг них.
O bereyi karım ördü.
Эту шапочку связала моя жена.
Anneannem ördü bu hırkayı. Şanslı hırkam.
Его связала моя бабуля.
Annem, annem çoktan 3 tane tulum ördü bile.
Моя мать уже связала три комбинзончика.
Biliyorum ama, büyükannen onu senin için ördü.
Знаю, куколка, но бабушка связала его специально для тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]