English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ü ] / Üzerindeki

Üzerindeki translate Russian

2,713 parallel translation
Onun üzerindeki etkimiz pozitif, ama sanırım neredeyse tam sınırda.
Мы очень позитивно настроены насчет нее, но я думаю, она достигла границы.
Asilzadeleri üzerindeki baskının farkındayım.
Мне хорошо известно о неприятностях Его Великолепия.
Joshua alturizme inanırd ortaklığa, insanın diğeri üzerindeki baskısının barış dolu sonuna.
Джошуа верил в альтруизм, взаимопощь и мирное завершение господства человека над человеком.
Onun toprakları üzerindeki yasal haklarınızdan feragat etmeniz için teklif yapmaya hazırlanıyor.
Он готов заплатить, чтобы ты отказался от своих незаконных претензий на его земли.
Onu aldığınızda üzerindeki tişörtün ve şortun desenleri nasıldı?
Что было изображено у нее на футболке и шортах, когда вы ее забрали?
Çoğu insan dünya üzerindeki tek insan şehrinde yaşadığını zannediyor.
Большинство людей считают, что живут в единственном городе мира.
İnsansız hava araçları, öldürücü bir saldırının teröristler üzerindeki en güvenli uygulanma şeklidir, nokta.
Drones represent the safest form of lethal action against terrorist targets, period.
Siesta Hills'deki kokain satılan yerleri, Indigo'yu, Crystal Palace'ı... Copper Caddesi üzerindeki go-kartçıyı... 40.
В притонах Сиеста Хиллз, в "Индиго", в "Кристал Пэлас", в картинге на улице Коппер.
Kayıt üzerindeki prodüktörlük tarzını..... benim üzerimde.. .. manipüle etti.
Он воспользовался своим положением чтобы стать продюсером записи вместе со мной
- Kuluçka gibi basit ve boş.. .. gibi olabilir ve sonra üzerindeki.. .. perdeyi kaldırır gibi..
Как будто нависает и в тоже время звучит просто и свободно, как будто преодолевает преграду и может нарастать.
Yol tarifi sormuştum. Belki dosyanın üzerindeki etiketi görmüşlerdir.
Я спросил дорогу.
Kadının onun üzerindeki etkisi ne?
Чем же она его зацепила?
Araştırmam evcil hayvanların şiddet gören insanlar üzerindeki olumlu etkisini inceliyor.
Своим исследованием я хочу доказать позитивное влияние животных на жестоких преступников.
Hedef üzerindeki şeyler değildi, değil mi?
Это ведь не то, что он нес, верно?
Oakland'ın yolunun üzerindeki köprünün orada müzik dükkanında çalışıyor, Antonio'nun.
Живёт за мостом, в Окленде, работает в музыкальном магазине. "У Антонио".
Hayvanın üzerindeki yaraları gördüm.
Я видел у животного шрамы.
Diğer Mac'in üzerindeki sembol hakkında araştırma yaptım.
Я начала копаться в поисках инфы о той нашивке, на одежде другого Мака.
Laura Bernheim'ın üzerindeki baskılara rağmen... Blackstream ve Singleton'ın peşini bırakmayacak.
Несмотря на давление, которому якобы подвергается Лаура Бернхайм, она продолжает свое расследование против "Блэкстрим" и ее шефа,
Kutunun üzerindeki numara, 1075 Sofia'nın hayatını kurtaran numara da bu.
И номер на коробке – 1075 – это же число, которое спасло жизнь Софии.
Sen ve üzerindeki bluz, İstediğin her şeyi yerdim.
Когда ты в такой маечке, я бы тоже съел все, что пожелаешь.
O kızıl sürtüğün kıçını alt etmiş, kafesten kaçmış ve yol üzerindeki yurtların hepsinde
Она надрала той рыжей сучке зад, сбежала из пещеры...
Gelişmiş bir bilgisayar devresi üzerindeki çalışmasından dolayı ortaokulda ödül almış.
Выиграл высшую юношескую программу за какую-то изощренную компьютерную схему.
- Evet, kızın ve 100 doların üzerindeki her şeyin arasında.
Точно. Да, между ней и всем, что стоит больше ста баксов.
- Masanın üzerindeki kağıtlar.
- Эти бумаги на столе.
Masanın üzerindeki kibritleri alın.
Те спички на столе.
Bazen mutfaktakiler servis etmeden önce üzerindeki tabakayı almak zorunda kalıyorlar.
Иногда на кухне им приходится отскребать землю от него, прежде, чем подать.
Pastanın üzerindeki katlara baksana.
Посмотри на все слои в этом торте
" Çevrelenmiş kalbimde doğu senin duvarlar üzerindeki yükselişini...
" Восток наблюдает за твоим возвышением над стенами вокруг моего сердца.
Oğlum Anthony Lee üzerindeki velayetimden vazgeçiyorum.
Тут сказано : я отказываюсь от каких-либо прав на выше упомянутого ребенка Энтони Ли.
Şu bardağın üzerindeki?
- На стенке бокала вот тут?
Kalan son dokunun üzerindeki testlerde hiçbir ezilme izine rastlanmadı.
Тесты на оставшихся образцах ткани не выявили следов ушибов.
Soluk sıyrıklar etin üzerindeki darbe alanları, her iki tarafta morarma var.
Плоть на местах ударов бледная и в ссадинах, с синяками с обеих сторон.
Çocuğun dişlerinin üzerindeki kemik hattı kızın açlıktan öldüğünü gösteriyor.
Исследования детских зубов свидетельствуют о том, что она умерла от голода.
Bu onu zayıf gösterecektir. Yönetim üzerindeki kontrolünü kaybediyormuş gibi.
Он будет выглядеть слабым, будто теряет контроль над правительством.
Sayın Başkan, önemli bir eyalet üzerindeki kontrolümüzü, Beyaz Saray'daki çoğunluğumuzu ve 2. dönem başkanlık şansını kaybederiz.
Мистер Президент, мы потеряем контроль важного колеблющегося штата, большинство в палате представителей, и вполне возможно ваш второй президентский срок.
üzerindeki her parça giysiden kurtulacaklar... sonra gözlüklerden, takilardan piersinglerden, protezlerden bir çipi saklayabilecek çıkarılabilir herşeyden.
Затем избавятся от очков, драгоценностей, пирсинга, протезов... Всего, что можно снять и что может скрывать устройство.
- Bilgisayarın üzerindeki sembol.
- Эмблема на ноутбуке.
Masanın üzerindeki bardağa bak.
Посмотри на стакан на столе.
Masanın üzerindeki bardaktaki yansımayı yakınlaştırdım.
Я увеличил отражение окна в стакане на столе.
Şu tepenin üzerindeki, bir radyo antenine benzemiyor mu?
Не правда ли, похоже на радиотелескоп, там. на холме?
Dimitrov üzerindeki herkesi öldürdü.
Димитров убил всех, кто стоял выше.
Ve şehrin Calder otoyolu üzerindeki menkullerin yarısına shipsiniz.
И вы владеете половиной городских земель у шоссе Колдер.
Peçetenin üzerindeki el yazısından.
Почерк, на вашей салфетке.
Ve sehpaların üzerindeki alevler söndü.
"потухло пламя в жаровнях,"
Kaput mandalının üzerindeki şey kan mı?
Это, что, кровь, на ручке замка?
En azından üzerindeki kan lekelerini silerdim.
По крайней мере смыла бы с неё кровь.
Dünya üzerindeki en kötü insanlar bunlar.
Это самые безжалостные люди на свете.
10 bin doların üzerindeki çekimlerde parayı getirtmemiz gerekiyor ve bu da iki ila dört iş günü sürüyor.
Суммы свыше 10 тысяч нужно заказывать заранее, на что уходит от 2 до 4 рабочих дней.
Düşündüm de hapları satan kişiyi bulursak... -... Thea'nın üzerindeki baskı azalır.
И я подумал если бы нашли того кто продает наркотик это бы облегчило вину Теи.
Haffıza kaybını da içeren ilaçlar üzerindeki klinik çalışmalarıma göre...
Искусственно вызванной амнезии...
Twitter üzerindeki porno fotoğraf sebebiyle istifa etti. " Yani kendisi hacklenmiş falan değil desene.
Значит, его всё же не взломали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]