English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Ilk

Ilk translate Russian

77 parallel translation
Bu işin cılkı çıktı.
Становится труднее.
ılk sen soyun.
Раздевайся первой.
- Hayır. ılk kez çalışacağım.
Нет. Это - в первый раз.
- Şimdi yılkılın karşımdan, hepiniz!
- А теперь убирайтесь отсюда все!
Fransa'daki öğrenci protestoları yüzünden bu yılkı Alp dağları seyahatimizi iptal etmek zorunda kaldık.
Нам пришлось отменить свое путешествие в Альпы из-за студенческих актов протеста во Франции.
Tahminimizce çarpışmada 250,000 ölü olması bekleniyor, bir yılkı nüfus artışının dörtte biri oranda yani.
По оценкам... 250,000 человек умрут сразу... и еще четверть миллиона примерно в течении года.
Diğeri de Shooter McGavin. Bu yılkı parayı o alacak.
Рядом с ним стрелок Макгевен, самый высокооплачиваемый игрок.
Bundan dolayı bu yılbaşı geçen yılkındakiden daha sıkıcı geçecek.
Так что этот Новый Год будет таким же скучным, как и прошлый.
Bu yılkı temayı gördün mü?
"Пары".
Bu bir Yılkı bir büyüden zaafa uğramamışsa şayet gözlerim.
Это же конь из породы Меарас, если только мои глаза не обманывает какое-то волшебство.
ılk iki gemi karşı saldırıya hazır. ıyi.
- Первые корабли готовы к атаке.
ılk tasarladığım Matrix neredeyse mükemmeldi. Bir sanat eseriydi.
Первая Матрица была просто произведением искусства.
ılk raunt senin patron.
Первый раунд за нами, босс.
ılk adımımız onun respiratörsüz nefes almasını sağlamak olabilir.
Первая стадия должна позволить ей дышать без респиратора.
Kesinlikle birçok tırnaksız yazı karakterine ihtiyacınız vardır ama Helvetica o kadar çok kullanılmış ve cılkı çıkarılmış ve o kadar çok kocaman, suratsız şeylerle ilişkilendirilmiş görünüyordu ki en azından benim gözümde, güzel görünme kapasitesinin tamamını kaybetmişti.
На самом деле нужно много шрифтов без засечек, но, кажется, Гельветику использовали и переиспользовали настолько, она стала ассоциироваться с таким количеством больших, безликих вещей, что потеряла, по крайней мере на мой взгляд, свою способность хорошо смотреться.
Olayın cılkı çıktı artık.
Это больше не смешно.
Birkaç duble içki içmiş olabilir, ama çılkımı çıkardı. Kesinlikler sarhoş olamazdı.
Наверное, он выпил пару коктейлей, но, послушайте, он очень неплохо мне настучал.
Cılkını çıkarmayın.
Не злоупотребляйте.
Bunu basma, seni pis otuz birci, yoksa ben senin cılkını çıkarırım.
Убери это отсюда, чертов идиот, или я тебя отсюда вынесу.
Bu odayı ana mekanımız yapmayı düşünüyordum ama buraya gelmek hep bu kadar uzun sürerse işin cılkı çıkar.
но таскаться сюда после школы – пустая трата времени.
Bu işin cılkı çıktı.
Это уже смешно.
Peki, tamam. Cılkını çıkarıyorsun.
Да, подколола, подколола.
- ılk kez görüyorum.
Никогда их не видел.
Aksine, cılkını çıkarana kadar dikizlemek mi?
Не скажи, поедание печенного, может привести к смерти.
Bu... - Bu farklılk.
Это... — Очень необычно.
ılk mi?
Вообще?
ılk duanı mahvetmek istemezdim.
Не хотела портить тебе первый раз.
[KAAN] Yüreğim içinde yılkı sevi güncesi, si... si... si...
Мое сердце, как дикая лошадь. Как дневник любви... ви... ви...
ılk olarak...
Начнем с...
Logan cırcle da ki ılk Church of Chrıstta Papazım 297 00 : 13 : 42,306 - - 00 : 13 : 43,640 Teşekkurler
Я пастор первой церкви Христа в круге Логана.
Cılkımız çıkana kadar sevişmek varken burada böylece duracak mıyız?
Мы и дальше будем так стоять и трепаться, когда могли бы трахаться до потери сознания?
Cılkını çıkarırdım hergelenin.
Все пальцы бы ему размозжил.
lkın.
Дави.
lkın. lkınabilirsin.
Ну, напрягись. Ты можешь его вытолкнуть.
Bu yılkı üniformalar harika değil mi?
- Смотри.
lkın, ıkın, ıkın.
Тужьтесь!
Nefes alıp vermelisin. lkın!
Надо дышать!
lkın.
Делай так...
lkınmayı keserim.
Я прекращу тужиться.
lkınmanı istiyorum.
Тужься.
- lkın.
Тужься.
250 $'lk soru!
$ 250
Yapamam. lkınamam.
Не могу тужиться.
lkın dediğimde ıkınmalısın.
Когда я скажу "тужься", мне нужно, чтобы ты тужилась.
lkın.
Тужься!
lkınıcısı, bu kurallar benzersiz bir özelliğe sahiptir.
¬ о-вторых, эти правила обладают уникальным качеством.
- Eğer LK yani "Liman Katili".
Значит, если МУ... Межпортовый Убийца...
Kendim uydurdum. LK, orkide istediyse ya kendi yetiştirmeli ya da satın almalıydı.
я сама это придумала... если МУ хочет вырастить такой цветок, он должен сделать это сам или найти того, кто сможет это сделать.
Patron, Ajan Barrett'in verdiği tanıma göre LK için arama bülteni çıkarttım.
Босс, я скорректировал ориентировки на межпортового убийцу согласно последним описаниям агента Барретт.
Onun adı Gil lk Sun.
Его звали Киль Ик Сон.
Başını tuttum. lkın. lkın.
Держу. Так, тужься. Тужься!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]