A chance traducir español
58,972 traducción paralela
Not a chance.
De ninguna manera.
Why don't you give yourself a chance to discover who you are now?
¿ Por qué no te das una oportunidad de descubrir quién eres?
Then again, I never had a chance, either.
Y otra vez, yo tampoco tuve una oportunidad.
The stuff that he's saying on this album, I mean, the things that he's saying to me, I'm finally hearing him, and it's something that I think the critics and that his fans, if they got a chance to hear it...
Las cosas que está diciendo en este álbum, quiero decir, las cosas que me está diciendo, por fin lo estoy escuchando, y es algo que creo que los críticos y que sus fanáticos, si tienen la posibilidad de escucharlo...
- But they won't get a chance to listen to what I've heard if all they're hearing is noise from Inferno.
- Pero ellos no tendrán la oportunidad de escuchar lo que yo he escuchado si todo lo que están escuchando es ruido de Inferno.
Remember, Mary, I gave you a chance.
Recuerda, Mary, te di una oportunidad.
Maybe even have a ghost of a chance of making it.
Tal vez incluso tengan una remota oportunidad de lograrlo.
Not a chance!
¡ De ningún modo!
I figured if I stayed in the car park at the party with my light on, I'd stand a chance of some fares.
Supuse que si me quedaba en el aparcamiento de la fiesta con la luz encendida, tendría posibilidades de conseguir clientes.
I haven't had a chance to thank you for your performance with my wife.
No he tenido oportunidad de agradecerte tu actuación con mi mujer.
You have a chance, as long as you stay away from Isabella.
Tienes una oportunidad, siempre que te mantengas lejos de Isabella.
But, if you give them a chance... and you get to know them well enough to tell the dangerous from the good... I promise you... no harm will come to you in the Reptile Room.
Pero si les dan una oportunidad y se permiten conocerlos bien como para saber cuáles son peligrosos les aseguro que no les ocurrirá nada en la Habitación de los Reptiles.
No, I asked him to get some rest and refocus, give us a chance to figure out what the hell is going on.
No, le he pedido que descanse y se centre, dándonos una oportunidad de descubrir qué coño está pasando.
- If we leave right now, we might have a chance.
Si nos vamos ahora, tal vez tengamos una oportunidad.
- A chance to do what?
¿ Una oportunidad para qué?
Uh... Everything's been so crazy lately, I haven't really had a chance to talk to you.
Todo ha sido una locura últimamente... y en realidad no he tenido la oportunidad de hablarte.
Bette, listen, I've made my share of steaming piles of shit, but every now and again I get a chance to work with an artist like you. Someone who isn't afraid to leap off a cliff.
He hecho montones de mierda, pero a veces puedo trabajar con una artista como tú, así que no temo el riesgo.
Look, just give me a chance to talk to her.
Déjame que lo hable con ella.
In fact, there's a chance that you already have and don't know it.
De hecho, es probable que ya lo hayas hecho y no lo sepas.
Has everyone had a chance to read it?
¿ Han tenido ocasión de leerlo?
It's a long shot, but if you can get me close enough to one of those security badges, we may have a chance.
Es una lejana posibilidad, pero si pueden acercarme lo suficiente a una de esas tarjetas de seguridad, puede que tengamos una chance.
I know, it's so early, and I hate to ask, but I-I have a big meeting this morning, and I didn't have a chance to get to the store, so...
Lo sé, es muy temprano y odio pedírselo, pero tengo una reunión importante esta mañana y no tuve oportunidad de ir a la tienda, así que...
That's a chance we got to take.
Es un riesgo que tenemos que correr.
Hey, look, look, I know it's sudden, but you gave me a second chance.
Oye, mira, mira, sé que es precipitado, pero me diste una segunda oportunidad. No fue tan mal, ¿ no?
She might have turned her life around, but you didn't give her the chance.
Podría haber dado un giro a su vida, pero no le diste la oportunidad.
The only chance we've got is if Donovan can somehow convince his train wreck of a sister hell ain't so bad.
La única posibilidad que tenemos es si Donovan puede de alguna manera convencer a su hermana loca de remate de que el infierno no está tan mal.
There's a good chance the professor got the antidotes from him.
Es muy posible que el profesor consiguiera los antídotos de él.
There's a good chance the doctor won't be able to revive me.
Hay bastantes probabilidades de que la doctora no sea capaz de revivirme.
I took the liberty of calling the FBI ahead of time, and I packed you something, just to give you a fighting chance.
Me he tomado la libertad de llamar al FBI con antelación, y te he empaquetado algo, para darte la oportunidad de luchar.
She was being abused. So we gave her a second chance because it was the right thing to do.
Así que le dimos una segunda oportunidad porque era lo correcto.
So if there's any chance I could hurt Jody or Alex... Or anyone...
Así que si hay cualquier posibilidad de que pueda hacer daño a Jody o a Alex... o a alguien... prefiero morir.
Not quite, but we'll give you a second chance.
Sí. - Entonces, ¿ estamos bien?
We'll give you a second chance.
Te daremos una segunda oportunidad.
Well, you did say you'd give me a second chance.
Bueno, dijisteis que me daríais una segunda oportunidad.
Just the chance that Lucifer could come back, the rumor, would've been enough to keep some of you working against me, undermining me, being a royal pain in my... Pert, royal ass.
Solo la posibilidad de que Lucifer pudiera volver, el rumor, habría sido suficiente para mantener a alguno de vosotros trabajando contra mí, socavándome, siendo un verdadero dolor en mi... coqueto y real culo.
My plan may just be to save your son's life, raise him as my own, give him the chance to use his power in my service.
Mi plan puede que sea salvarle la vida a tu hijo, criarlo como mío propio, darle la oportunidad de usar su poder a mi servicio.
We know there is no chance of a retrial for Joe Miller. Correct?
Sabemos que no hay posibilidad de un nuevo proceso para Joe Miller. ¿ Correcto?
But if it means we have a greater chance of killing Kjartan, if it means we find our sister, then I will do what Alfred asks.
Pero si significa que tenemos mayores posibilidades de matar a Kjartan y de encontrar a nuestra hermana, entonces haré lo que pide Alfredo.
You're so lucky you have a second chance.
Eres muy afortunada de tener una segunda oportunidad.
What if there's a 1 % chance that I'm right?
¿ Qué tal si hay un 1 % de... posibilidad de que esté en lo cierto?
A second chance?
¿ Una segunda oportunidad?
A second chance.
Una segunda oportunidad.
Because I know what it means to need a second chance.
Sé lo que significa necesitar una segunda oportunidad.
you got a chance here to potentially spike your sales by hundreds... hell, thousands... of new customers who'd never even heard of Duke City Recliners.
Miles de clientes nuevos que no han oído hablar de Sillones Reclinables de Duke City.
Any chance you could do it on credit?
¿ Será que lo puede hacer a crédito?
And my last chance is not going to be your first.
Y mi última oportunidad no va a ser tu primera.
But as the head of one of the largest intelligence operations in the world, if there is any chance he's out there, I will find my son.
Pero como jefa de una de las mayores empresas de inteligencia del mundo, si hay alguna posibilidad de que esté ahí afuera, encontraré a mi hijo.
What you did gave him a fighting chance.
Lo que hiciste le dio una oportunidad de pelear.
If we do that, we lose our best chance of catching the people behind those hijackings.
Si hacemos eso, perdemos nuestra mejor oportunidad de atrapar a la gente que está detrás de esos secuestros
Any chance you got a plan "B"?
¿ Tienes un plan B?
- And if you hadn't just killed him, we would've had a better chance of figuring out who he is and who the hell he works for.
- Y si no lo hubieras matado, tendríamos una mejor posibilidad de averiguar quién es y para quién cojones trabaja.
chance 308
chances 21
chancellor 172
chances are 105
a chair 44
a chat 16
a change 20
a challenge 39
a champion 17
chances 21
chancellor 172
chances are 105
a chair 44
a chat 16
a change 20
a challenge 39
a champion 17