A challenge traducir español
7,646 traducción paralela
Gordon's own mum brought a challenge from his childhood...
La propia madre de Gordon trajo un desafío de su infancia
I gave you guys eight weeks to make money out of the name "Molly's II." That was a challenge.
Les di a ustedes ocho semanas para sacar dinero del nombre de Molly ´ s II. Eso fue un reto.
"... we've devised a challenge to see which of your cars is best.
"Hemos ideado un desafío para ver cuál de sus autos es el mejor"
It's a grand challenge of our time, and I truly am committed and proud to be part of it.
Es el gran reto de nuestra era, y estoy realmente orgullosos y comprometido en ser parte de esto.
Now it is time for a special challenge.
Ahora es el momento de un desafío especial.
The person with the highest number of pancakes in their stack will win a huge advantage in the next challenge.
La persona con el mayor número de tortitas en su montón ganará una gran ventaja en el siguiente desafío.
I mean, you want to lose at this challenge.
Me refiero a que uno desea perder este reto.
Sean, because you won the pancake challenge, you will have a huge advantage in the next phase of this competition. Congratulations, Sean.
Sea, como has ganado el reto de las tortitas, tendrás una gran ventaja en la próxima fase de la competición.
Young man, for winning that pancake challenge, you get to choose one of your fellow competitors to come upstairs and join you and share that delicious citrus pie.
¿ Qué? Jovencito, por ganar el reto de las tortitas, tienes que elegir a uno de tus rivales para que se suba y te acompañe y compartáis esa deliciosa tarta cítrica.
Who is the one person That you are saving From this cream pie challenge tonight?
¿ quién es la persona a la que vas a salvar de la prueba de eliminación de tartas de esta noche?
And that's kind of why we gave you the challenge, because we want you to have confidence in your decisions, and be able to, you know, stick with it.
Es un poco misterioso. Y esa es la razón por la que os impusimos la prueba, porque queremos que confiéis en vuestras decisiones, y seáis capaces de, ya sabes, ceñiros a ellas.
In tonight's elimination challenge, the remaining young home cooks, have to perfect a citrus cream pie to try and keep themselves in the competition.
En la prueba de eliminación de esta noche, los jóvenes cocineros amateur restantes, tienen que perfeccionar una tarta de crema cítrica para intentar permanecer en la competición.
Mr. Kazmir, I challenge you to a test of strength.
Sr. Kazmir, le desafío a una prueba de fuerza.
I challenge you to imagine an altogether different suspect whose means and motives fit the crime.
Te desafío a que imagines a un sospechoso totalmente diferente cuyos medios y motivos encajen con el crimen.
I challenge you to try.
Te desafío a que lo intentes.
For a test, a real challenge, one that could determine if you're meant to be a Jedi or not.
Para una prueba, para un desafío real... Uno que podría determinar si serás un Jedi o no.
- We challenge this juror. - Oh, come on.
- a este miembro.
Then in a tricky baking challenge...
Luego en un complicado desafío de repostería...
It's a three-legged team challenge.
Es un desafío por equipos de tres piernas.
Tonight, to help find the best young home cook here, it's time for your next mystery box challenge.
Esta noche, para ayudarnos a encontrar al mejor cocinero junior de aquí, es hora de que os enfrentéis al siguiente desafío de caja misteriosa.
This is a pretty cool challenge.
¡ Sí! Este es un desafío muy guay.
Yes, in fact, it is two ties, because this isn't just a team mystery box challenge, it's a three-legged team mystery box challenge.
De hecho, son dos lazos porque este no es sólo un desafío por equipos de caja misteriosa, es un desafío por equipos de tres piernas.
The three-legged team that wins this challenge will come back into the pantry, where they will get a game-changing advantage as always.
El equipo de tres piernas que gane este desafío entrará a la despensa, donde recibirá como siempre una ventaja.
I think this challenge is going to be a mess.
Creo que este desafío va a ser un lío.
So what if I let you keep the tethers on after the challenge is over for a couple of days?
- No, no. ¿ Y os impotaría que os dejase atados un par de días después de que termine el desafío?
And the winners of this challenge will receive a major advantage in the next round. Nice, well done.
Y los ganadores de este desafío recibirán una gran ventaja en la próxima ronda.
That was a very, very difficult challenge, and tonight, sadly, ten will become eight.
Ese fue un desafío muy, muy difícil, y esta noche, desgraciadamente, diez se convertirán en ocho.
Each successful Sunny-Side Up Egg will earn you a huge advantage in the upcoming challenge.
Cada huevo frito bien hecho os asegurará una gran ventaja en el próximo desafío.
It's a pretty tough challenge.
Es una prueba bastante dura.
Remember, every perfect Sunny-Side Up Egg gives you an advantage in a next challenge.
Recordad, cada huevo frito perfecto os da una gran ventaja en el siguiente reto.
Me and Sean are left and the winner of this challenge is gonna get an advantage.
Solo quedamos Sean y yo, y el ganador de esta prueba va a conseguir una ventaja.
In this next challenge, we want all of you to dream big and imagine owning and running your very own restaurant.
En la siguiente prueba, queremos que todos vosotros soñéis a lo grande y que os imaginéis a vosotros mismos dirigiendo vuestro propio restaurante.
So please, like I'm praying that I just get sent back to my station, and I'll prove the judges wrong next challenge.
Así que por favor, estoy rezando por tener que volver a mi puesto y demostrar en el siguiente reto a los jueces que están equivocados.
- In a? team challenge. - How long?
- En un prueba por equipos - ¿ Cuánto?
jeff : For today's jeff : For today's challenge, we're going to see
Para el deafío de hoy vamos a ver cómo de bien conocéis a vuestros compañeros.
Once again, immunity is back up for grabs. Is back up for grabs. For today's challenge, you're
Para el desafío de hoy, vais a mantener en equilibrio un remo apoyado.
Balls on your paddle at one time. Time. To win this challenge.
Jon, a prisa coloca una.
For today's challenge, you're going to stand on a small block,
¡ Sí!
To get a good night's sleep on a full belly on day 30 heading Full belly on day 30 heading into the next immunity Into the next immunity challenge.
Es vuestra mejor oportunidad para pasar una buena noche de sueño con el estómago lleno en el día 30, dirigiéndoos al siguiente Desafío de Inmunidad.
For grabs. For today's challenge, you're For today's challenge, you're going to pull on a rope
Una vez más, la inmunidad está disponible.
If you refuse to give it to me, I challenge you to a fair fight
Si te rehúsas a dármela, te reto a un combate justo.
Every aspect of their behaviour, whether it's spectacular or beautiful or simply extraordinary is their way of meeting a particular challenge.
Cada aspecto de su comportamiento, es espectacular, hermoso o simplemente extraordinario, es su manera de afrontar un desafío particular.
These chicks will face more dangers in the future, but only two days old they've already survived the greatest challenge of their lives.
Estos polluelos se enfrentarán a más peligros en el futuro, pero con sólo dos días de edad han sobrevivido al mayor desafío de sus vidas.
Animals fortunate or skilful enough to reach independence now face a new challenge - learning to compete in the adult world.
Los afortunados y habiles que alcanzan la independencia se enfrentan a un nuevo reto : aprender a competir en el mundo adulto.
A small white fox that can cover more than 50 miles a day across this vast, white landscape is a real filming challenge.
Un pequeño zorro blanco que puede cubrir más de 50 kilómetros al día a través de este vasto paisaje blanco es un real desafío filmar.
With this decision, the older chimp has sealed an alliance that one day may make them strong enough to challenge the troop's dominant males.
Con esta decisión, el chimpancé más viejo sella una alianza que un día podría darles la suficiente fuerza para desafiar a los machos dominantes de la tropa.
That is the next challenge to be faced in Life Story.
Ese es el próximo reto a enfrentar en Life Story.
No, I'm talking about a fresh challenge.
No, hablo de un desafío nuevo.
With the muscle car fed, it looked like we were going to complete our simple 130-mile challenge.
- Con el "muscle car" alimentado, parecía que íbamos a completar nuestro simple desafío de 210 kilómetros.
space far from the pool hurts gravity but building a shipyard in the sky was no small challenge nasa is tackling it head on generation Eddie with rockets copy sis
Fue un gran desafío nasa está abordando de frente generación de Eddie con cohetes copiar sis
wasting but as they journey deep into space low gravity is the least have the dangers are pioneers face radiation is probably the biggest challenge we're gonna be exposed to much harsher levels much higher levels of radiation the sun's surface shoots out a constant stream
perder pero en su viaje al espacio profundo bajo gravedad es el menos tienen son los peligros pioneros cara la radiación es probablemente el mayor desafío vamos a estar expuestos a mucho más dura niveles de niveles mucho más altos de radiación
challenge 30
challenge accepted 54
challenged 36
challenges 16
a chair 44
a chance 49
a chat 16
a change 20
a champion 17
challenge accepted 54
challenged 36
challenges 16
a chair 44
a chance 49
a chat 16
a change 20
a champion 17