A new start traducir español
3,051 traducción paralela
And now you're telling me that I get to have a new start... with the woman of my dreams.
Y ahora me dices que puedo empezar otra vez... con la mujer de mis sueños.
# We could make a new start... #
Podríamos tener un nuevo comienzo...
Pulled a few strings, told the powers that be that David Rosen is a brilliant A.U.S.A., my best A.U.S.A., and that I need him, and that he's ready to come off of suspension and make a new start,
Tuve que tirar de algunos hilos, les dije a los de arriba que David Rosen es un fiscal increíble, mi mejor fiscal y lo necesito, y que está listo para que se le levante la suspensión y empezar de nuevo,
I thought it was gonna be a happy time and it was gonna be a new start and a new beginning for our family, but it was a horrible start.
Pensé que iba a ser una época feliz y un comienzo nuevo para nuestra familia pero fue un comienzo horrible. Y yo estaba preocupada.
I want a new start on life.
Quiero un nuevo comienzo.
Yes, we'll start a new life.
Sí, empezaremos una nueva vida.
Yes, we'll start a new life.
- Empezaremos una nueva vida.
He can't just drop his old life and start a new one so easily.
No puede dejar su antigua vida y empezar una nueva tan fácilmente.
The gifts, the flattery, V.I.P. Access to all New York has to offer... at what point do you expect me to start paying you back?
Los regalos, los halagos, pases V.I.P. a todo lo que Nueva York tiene que ofrecer...
Uh, New York was a fresh start.
Nueva York era un comienzo.
In a new place, where she can start again,
En un nuevo lugar, donde pueda comenzar nuevamente,
From the start, I have been determined to approach this project from a new perspective.
Para empezar, me he decidido a encarar este proyecto desde una nueva perspectiva.
I figured at least with these, we'd be able to start a new herd.
Al menos con estos dos podremos empezar una nueva manada.
I'm actually gonna start looking for a new place tomorrow.
En realidad, mañana empezaré a buscar un piso nuevo.
He was supposed to bring a troubled guy in from california, start a new life here.
Tenía que traer a un tipo con el problema desde California, para que comenzará aquí una nueva vida.
- let's start a new rival squad to the lord's force.
- Vamos a iniciar un nuevo equipo rival a la fuerza del Señor.
Right now, they're in the car, driving to vermont to start a new life together.
En este momento, están en el coche, conducir a Vermont para iniciar una nueva vida juntos.
And now, owing to your inability to manage your own affairs in New Jersey, a state I have little interest in or affection for, you expect me to start a war in New York where things actually matter?
¿ Y ahora, debido a tu incapacidad para manejar tus propios asuntos... en New Jersey, un estado por el que tengo poco interés o afecto, tu esperas que comience una guerra en New York... donde las cosas realmente importan?
My truck and plates are flashing on every fucking alert screen from here to Santa Mira by now. We stay here tonight... start fresh in the morning with a new car.
Mi camioneta y placas deben de estar en cada pantalla de alerta desde aqui a Santa Mira nos quedamos aqui esta noche y empezamos frescos en la mañana con auto nuevo.
We should start searching for a new portal
Deberíamos empezar a buscar un nuevo portal
I should probably just start a new life.
Probablemente debería empezar una nueva vida.
You know, part of why I was so excited to come to New York was because I thought it would be a chance for me to start over, reinvent myself.
Sabes, parte de por qué estaba tan emocionada de venir a Nueva York, era porque pensé que podría ser una oportunidad para mí para empezar de nuevo, reinventarme.
♪ In case you shake apart and want a brand-new start ♪
* En caso de que quieras huir y empezar de cero *
Se Na has met up with her real mother and is going to start a new life.
Se Na ha encontrado a su verdadera madre y comenzará una nueva vida.
Oh, Bigfoot, I feel like I could start a new life with you.
Pie Grande, siento que podría comenzar una nueva vida contigo.
She wants to start a new life, change our names, just disappear.
Quiere empezar una nueva vida, cambiar nuestros nombres... simplemente desaparecer.
Hank and I are about to start a brand-new chapter in our lives, so I thought I'd commemorate it with a little something, not to mark where Hank's been, but where he's going.
Hank y yo estamos a punto para iniciar un capítulo nuevo en nuestras vidas, así que pensé que lo conmemorar con un poco de algo, no para marcar el lugar donde Hank ha estado, pero a dónde va.
I would start over in a new place.
Me gustaría empezar de nuevo en un nuevo lugar.
Alec wants us to start a new company.
Alec quiere que empecemos una nueva empresa.
When I make a new show, first I start with a notepad, just a physical notepad and start writing down everything that I hear in the song that I associate with the song, like I hear a sad part, I maybe think of violins, I maybe think of this, I maybe think of that,
Cuando hago un nuevo espectáculo, primero empiezo con un bloc de notas, un bloc de notas físico y comienzo a escribir todo lo que he oído que asocio con la canción, cuando oigo una parte triste, quizas pienso en
I want to start a new life... with you.
Quiero empezar una nueva vida... contigo.
I wanna start a new life with you.
Quiero empezar una nueva vida... contigo.
When everything's over, we'll start a new life.
Cuando todo termine... empezaremos una nueva vida.
Bryan, what do you say we skip the hot tub meat loaf this year and start a new Thanksgiving tradition?
Bryan, ¿ qué te parece si nos saltamos el pastel de carne este año y comenzamos una nueva tradición para el día de Acción de Gracias?
Then it's settled... we'll start a whole new tradition.
Así que está decidido, empezamos una nueva tradición.
And your skin... will be the start of a whole new Bloody Face.
Y tu piel será el inicio del nuevo Bloody Face.
- You might start by picking a new name for her.
Podría comenzar cambiándole el nombre.
We're getting married, and you're gonna start your new job, and we will maui it up at a date to be determined.
Nos vamos a casar, y vas a empezar tu nuevo trabajo, y lo haremos lo de Maui en una fecha por determinar.
Their land at the start of a bitter New England winter.
Llegaron a Nueva Inglaterra en el comienzo de un "amargo" invierno.
And in the spirit of second acts, what do you say you and I start a new one?
Y en el espíritu de los segundos actos, ¿ Qué te parece si tú y yo comenzamos uno nuevo?
Absolutely. You can look at those alliances from the start, and is there a loyalty that you hope will take you into that final three? Do you look at new alliances that were formed with the four that got us here?
Absolutamente, verás, podés seguir a las alianzas desde el comienzo, hay una esperanza que esa lealtad te lleve a la final de 3, y luego buscas nuevas alianzas, que seríamos los 4 que llegamos acá.
All right, so if I'm gonna live here and start a whole new life, tell me about the neighborhood.
Muy bien, si voy a vivir aquí y empezar una nueva vida, cuéntame cosas del vecindario.
I will start seeking a new queen.
Comenzaré a buscar una nueva reina.
We'll start a new life.
Empezaremos una vida nueva.
It's almost New Year. Start off with a clean slate.
Lo digo en serio, lo hago por mi futuro.
She told them to use the money for the hospital bills and to start a new life.
Cho Ko le dijo que pagaran el hospital y pusieran una tienda.
After the first bomb in Japan, there was a certain amount of disbelief. After Nagasaki, though, it was kind of hard to deny that the Americans had some kind of new weapon here, and this is just the start of what could be a long pattern of destruction.
Pero después de Nagasaki, era difícil negar que los americanos tenían un arma nueva que podía desencadenar un gran patrón de destrucción.
and if we sell them, we will have enough to start a new life.
Y si los vendemos, tendremos suficiente para comenzar una nueva vida.
Perhaps I'll start a new book, Memoirs of a Moron!
Quizás empiece un nuevo libro, ¡ Memorias de un imbécil!
I'm gonna take this money, and I'm gonna live like a king of kings, everything else is water under the bridge, a brand new start!
Voy a tomar este dinero y voy a vivir como un rey de reyes. Todo lo demás es agua bajo el puente. Un nuevo comienzo.
See, you need to worry less about who's got a new album coming out or a new music video and start worrying about them grades
Deben de preocuparse menos sobre quién va a sacar un álbum o un nuevo video musical y preocuparse más sobre sus notas.
a new life 65
a new beginning 46
a new day 19
a new car 20
a new one 48
a new identity 27
a new record 20
a new family 16
a newspaper 17
a new wardrobe 42
a new beginning 46
a new day 19
a new car 20
a new one 48
a new identity 27
a new record 20
a new family 16
a newspaper 17
a new wardrobe 42
a new world 19
a new 25
new start 21
start 326
started 37
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
a new 25
new start 21
start 326
started 37
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start now 30
start your engines 41
start walking 49
start the car 139
starting today 94
start it up 34
start packing 25
start it 31
start the clock 31
start again 149
start your engines 41
start walking 49
start the car 139
starting today 94
start it up 34
start packing 25
start it 31
start the clock 31
start again 149