A strong man traducir español
1,034 traducción paralela
Freya, this is Germany's crying need... a strong man in a saddle.
- Estás muy contento. Alemania necesita un hombre en el poder.
You're a strong man, Verne, stronger than Moll was, stronger than the prison you broke from, stronger than the odds that were against you.
Eres fuerte, Verne, más fuerte que Moll. Pudiste con la prisión y las pocas posibilidades que tenías.
That is, a man who would be out of the running altogether if he weren't a strong man... and I can't find him.
O sea, un hombre que no serviría de no ser un hombre fuerte, y no doy con él.
Ryan! He's a strong man, isn't he?
Es un forzudo, si yo puedo lanzarlas, él puede cogerlas.
I told Gertie I was coming home a bride. I wanna be carried over my own threshold by a strong man.
Le he dicho a Gary que llegaré recién casada y que atravesaré el umbral en brazos de un hombre fuerte.
Ephraim Wells took his religion without flinching, the way a strong man should.
Se tomaba la religión en serio. Como un hombre fuerte.
A strong man, with thick, strong fingers. And that man was my old, old friend... Joseph P. McGillicuddy.
Un hombre corpulento con gruesos dedos, y este hombre, es mi muy viejo amigo, Joseph P. McGillicuddy.
The whole winter. A strong man.
El invierno entero.
I'm a strong man.
Soy un hombre fuerte.
A strong man makes a weak people.
Un hombre fuerte hace hombres débiles.
Strong people don't need a strong man.
Un pueblo fuerte no necesita un hombre fuerte.
Now you can see why I chose such a strong-minded man.
Ahora ya ven por qué elegí a un hombre tan resuelto.
Let our land is strong, it will hold on until the last man and will be ours forever!
¡ que nuestra tierra es fuerte, que va a aguantar hasta el último hombre y será nuestra para siempre!
I need the strong arms of a dependable man to lean on.
Necesito apoyarme en los brazos fuertes de un hombre.
Yes.. he has arms like a circus strong-man.
- Sí, tiene unos brazos de forzudo.
A really good and strong man. A bit homely, though.
Yo no he pretendido mucho y tú tampoco debes hacerlo.
OH, HE'S BIG AND STRONG, AND HE'S THE KIND OF A MAN THAT TELLS WOMEN WHAT TO DO AND MAKES THEM LIKE IT.
Grande y fuerte, un hombre que le dice a las mujeres qué hacer y hace que a ellas les guste.
Fioresi, I know that I'm speaking to a man, a young aviator who is strong of heart.
Fioresi, sé que hablo con un hombre, un joven aviador de corazón firme.
♪ You want to be with a big, strong man ♪ And the jungle music is so creepy
Quieres ser un hombre fuerte y la música de la selva te gusta.
Why, he's a flat-headed strong-arm man hired by Rankin.
No es más que un mazas sin cerebro embaucado por Rankin.
PLEASE, JUPITER, MAKE ME A BIG, STRONG MAN FULL OF PATIENCE, CHARITY, FORBEARANCE.
Por favor, Júpiter, hazme un hombre grande y fuerte, lleno de paciencia, caridad, indulgencia.
With you, a lean, strong body is the measure of a man and you always get hurt.
Para ti, un hombre ha de tener una buena constitución y ser fuerte y siempre sales herida.
We were a mob when we sat around, prisoners of the man we'd saved, kowtowing to him, obeying him, practically heiling him, because he was kind enough and strong enough to take us to a concentration camp!
Doblegados ante él, obedientes, prácticamente diciéndole heil porque era lo bastante bueno y fuerte para llevarnos a un campo de concentración.
If she loves this man that much, maybe it was too strong for her.
Si ama tanto a ese hombre...
A man of strong moral character might wait, but i better not.
Alguien con convicciones podría esperar, pero yo no soy así.
- If they should ever set foot across the threshold, man, they say it's a terrible strong curse.
- ¿ Qué maldición? Si traspasan ese umbral, dicen que la maldición es terrible.
Or did someone, by any chance, suggest that you come here and play the strong man?
¿ O te han aconsejado que vinieses a hacerte el gallito?
If you eat, you'll grow up to be a big, strong man.
Si comes, te convertirás en un hombre grande y fuerte.
A beautiful young man with strong, round arms... came over the desert with many horsemen and gave my father back his throne.
Un hombre joven y guapo, de brazos fuertes y torneados vino por el desierto con muchos hombres y le devolvió el trono a mi padre.
A young man like you needs strong stuff.
Los mozos como usted beben cosas fuertes.
Takes a strong stubborn man to make his way here. We need gentlemen, too.
Me duele la cabeza con tanta charla.
But in a few years, you'll grow up to be a big strong handsome man, who makes some woman very unhappy.
Pero dentro de unos años, crecerás hasta ser un hombre guapo y fuerte, que hará infelices a algunas mujeres.
You're a very strong man, Mr. Baines. You probably don't know your own strength.
Usted es un hombre fuerte, Sr. Baines.
I suppose I ought to be quite scared Being out here with a big, strong, dangerous-looking man like you.
Debería estar aterrorizada por estar al lado de un hombre tan fuerte y peligroso.
I could do with a partner. A young man. Strong, courageous.
Me vendría bien un socio Un joven valiente, hábil con los puños.
It would hurt his pride as a healthy and strong man.
Heriría su orgullo de hombre sano y fuerte.
It's one strong man overriding a lot of weak ones.
Un hombre fuerte manejando a muchos débiles.
I didn't think I'll ever be again, but it's true. You're a man, you're strong... I like you!
Nunca lo hubiera imaginado, eres un hombre fuerte y me gustas.
Away from us, he was a strong, happy man, but at home, he was a shadow, apologetic, doing anything he could to ward off another scene.
Lejos de nosotros, era un hombre fuerte y feliz, pero en casa, era una sombra que se disculpaba siempre... y hacía lo posible para evitar las escenas. Yo...
You're a bad loser, strong man.
Eres mal perdedor, forzudo.
They need a man who'll put heart and guts into them, a man strong enough to blast Travis and his men.
Necesitan a un hombre con agallas que les apoye. Un hombre capaz de acabar con Travis y sus hombres.
You were a young, strong, righteous man.
Eras un hombre joven... fuerte, justo.
He's a strong and steady man. A true servant of God.
Él es fuerte y tranquilo, un servidor de Dios.
Recain was a man with the strong heart and strong convictions.
Era un hombre de gran corazón y de firmes convicciones.
Here, Bonzo, eat your pablum like a good boy, hmm. And pretty soon you'll grow up to be a big, strong, handsome man just like your daddy.
Bonzo, cómete el cereal como los niños buenos... y muy pronto te convertirás... en un hombre fuerte y apuesto, como tu papá.
We'll get it out, we'll get it out, the young man is a strong one.
Todo irá bien. Es un joven fuerte.
A man like him would be pleased to have two more strong-armed lads aboard.
Para un hombre como él será un placer tener a dos hombres fuertes a bordo.
I'd never even met a man like this, Strong, tender, without conceit of any kind.
Nunca conocí a un hombre así fuerte, sensible, sin vanidades.
The walk of a great and strong man so everyone will admire you.
Los pasos de un hombre grande y fuerte para que todos te admiren.
As strong as a man in the thick of battle who has his sword struck from his fist.
Tan fuerte como un hombre que en medio de la batalla pierde su espada.
I dreamt I was asleep in the street, and a young man came, he was tall and strong.
Soñé que estaba dormida en la calle, y vino un joven, era alto y fuerte.