Back on earth traducir español
563 traducción paralela
You can leave that stuff back on Earth but it don't operate past a thousand-mile limit.
Pude llevar a la tripulación de vuelta a la Tierra pero no funcionará más allá del límite del millón de millas.
Like the inexplicable, mysterious control which keeps a colony of ants functioning in perfect unity back on Earth.
Como el inexplicable y misterioso control que consigue que unas hormigas trabajen al unísono en la Tierra.
WHEN YOU WAKE UP, YOU'LL BE BACK ON EARTH. YOU'LL BE HOM E.
Cuando despierte estará de regreso en la Tierra.
What would we do if Jesus came back on earth?
¿ Qué haríamos nosotros si Jesús volviera a la Tierra?
"TITOV IS BACK ON EARTH"
"TITOV HA REGRESADO A LA TIERRA"
I was talking about when you get back on earth, captain.
Vamos a estar juntos. ¿ Quiere decir que esto es lo que han decidido hacer?
We're back on Earth.
Estamos de vuelta en la Tierra.
Back on Earth they'll probably think we're all mad, such things happened before on other stations.
En la Tierra probablemente piensen que estamos locos, estas cosas sucedieron antes en otras estaciones.
Back on Earth I never did.
En la Tierra nunca necesité a nadie.
I've got a whole year's leave coming to me back on Earth.
Tengo todo un año de dejar de acudir a mí en la Tierra.
Ross GENUINELY believes he made the journey to the new planet, and he is as surprised as we are that when he landed he found himself back on Earth.
Dos : Ross en verdad cree que hizo el viaje al nuevo planeta y está tan sorprendido como nosotros, de que cuando aterrizó, se encontraba de nuevo en la Tierra.
At least it's better than being back on Earth.
- Se pone peor cada vez. - Al menos es mejor que estar en la Tierra.
That means : one of us can't go back to earth -! One of us has to stay on the moon -!
- ¡ Eso quiere decir que uno de nosotros no regresará a la Tierra!
If Dr. Beaumont doesn't come back to earth soon I'm gonna get a self-respecting job on the back of an ambulance.
Si el Dr. Beaumont no vuelve a la tierra pronto me buscaré un trabajo con más dignidad en una ambulancia.
You plan not to come back all the time What are you thinking on earth
Es imposible que dos parejas vivan en este apartamento.
Oh, say, I wouldn't go back there if it was the last job on earth.
No regresaría así fuera el último empleo en la tierra.
Listen, you remember once you were telling me that... when we passed away we'd come back on this earth in some other form?
Ven. ¿ Recuerdas que me dijiste que cuando morimos regresamos a este mundo de otra forma?
Where it begins is at a time infinitely far back, when there was no life at all on Earth.
Donde comienza es en una época infinitamente lejana en el pasado cuando no había vida en absoluto en la Tierra.
I hope we land on the half we never see from earth i've always wanted to see her back she knows what is proper
Espero que alunicemos en la cara que nunca se ve desde la Tierra. Siempre me molestó que la luna sólo enseñara esta cara. Es de mala educación volver la espalda.
When on earth did you get back in town?
¿ Cuándo regresaste a la ciudad?
Here. Why on earth don't you keep your men back?
Aquí. ¿ Por qué no mantiene a sus hombres lejos?
I was about to say that nothing on earth... would bring me back here except mother.
Estaba por decir que nada en la Tierra... me traería de vuelta acá excepto mi madre.
He goes back to his work. The General pilots the ship when you reach the Earth's atmosphere. I can be spared on this trip.
El General comanda la nave cuando lleguen a la atmósfera pueden prescindir de mí no tengo familia.
As far back, as the first man on earth. To gaze at the stars And wonder, someday, somehow
Tan lejano como el primer humano que miró las estrellas y se preguntó si algún da, de algún modo, podría viajar a ellas,
Or maybe we're supposed to tow it back with us so those bright boys from every nation on Earth can have a better look at it.
Quizá se supone que debemos llevar esto con nosotros para que esos mandatarios de los paises del Mundo observen una nave más vistosa. ¿ Será esa la idea?
But the second that fence shorts again, you lift off and report back to Earth base on conditions in this sector.
Pero si se produce otro cortocircuito en la valla, despegue y avise a la Tierra de la situación en este sector.
She was the shyest, most gentle thing on earth back home in Canandaigua.
Ella... era la cosa más tímida y amable del mundo en Canandoga.
brought back to be released on Earth to take possession of it for them.
Ponlo en nuestra cuenta.
Now, I will be going back to face my superiors on earth in Washington.
Volveré a la Tierra para enfrentar a mis superiores en Washington.
And if that thing ever gets back to where it came from... the Earth is doomed and everybody on it.
Y si esa cosa consigue regresar al lugar de donde vino... la Tierra estará condenada y todos con ella.
WE'RE BACK ON EARTH. NO.
¡ Hemos vuelto a la Tierra!
You can make it possible so that nothing on Earth will stand in my way of coming back to you.
Haz más que eso. Haz posible que nada en el mundo me impida regresar a ti.
The tortoise that lives 10,000 years Bears on its back the three worlds of heaven, earth and man
La tortuga vive 10.000 años portando los tres placeres coronados.
Our orders are to take you back to earth as a group. On earth, you're free to do what you please.
Colonel Sloane, ahora le pido que nos deje resolver nuestras diferencias solos.
A vote now, captain. And the majority wins. Those of you who want to be on board ten hours from now to head back to earth raise your hands.
Aquellos de ustedes que quieran estar a bordo en diez horas a partir de ahora para volver a la Tierra levanten sus manos.
He's trying to get us back to our own time on Earth.
Se trata de traer de vuelta nuestro tiempo en la Tierra.
I can't keep on going off to the ends of the Earth to get her back, it... it makes me a laughing stock.
No puedo seguir yendo a los extremos de los de la Tierra para obtener su espalda,... que me hace el ridículo.
Bennett says that when we get back we've got to tell them on Earth what they did to us here.
Bennett dice que cuando volvamos tenemos que decirles que en la Tierra lo que que nos hicieron aquí.
Back on course - seven, oh, seven - heading for Earth.
Vuelve a su curso - 7, 0, 7 - dirección la Tierra.
- We need to get as many samples back to Earth as possible, so we can look into the possibility of life on Mars.
- Necesitamos traer tantas muestras como sea posible a la Tierra para estudiar la posibilidad de vida en Marte.
No you don't! I don't know who on Earth you think I am, but you'd better keep back.
No sé quién te crees que soy, pero mejor mantente lejos.
My guess is that those were ape mutations being brought back for release on Earth.
Creo que se hicieron mutaciones... que fueron liberadas en la Tierra.
No propulsion system on Earth could possibly send a rocket to the moon and back within twenty-four hours!
¡ No existe un sistema de propulsión en la Tierra capaz de enviar un cohete a la luna y volver de nuevo en veinticuatro horas!
Well it must go back to Earth. We could get on it!
Pero el avión que vino aquí, bueno, tendrá que volver a la Tierra.
Because I did something terrible back there on Earth...
Porque hice algo terrible allá en la Tierra...
Why on earth didn't he bring her back here, then?
¿ Y por qué no la ha traído?
You'll go back to Earth on the next ship.
Le pondré en la próxima nave que vuelva a la Tierra.
My father engineered the first lunar passenger module, and I travelled on the last trip back to Earth before it finished.
Mi padre fue ingeniero del primer módulo lunar de pasajeros,... y yo viajé en el último viaje de vuelta a la Tierra antes de que todo acabase.
And once you've completed your mission, Mephistopheles, come back. Don't linger on Earth.
Y cuando hayas cumplido tu misión regresa, Mefistófeles, no te entretengas en la tierra.
The message we received from Mars probe 7... told us that the deep-space capsule... had passed through a hitherto unsuspected, high density radiation belt, on its way back to Earth orbit.
El mensaje que recibimos de la sonda Marte 7... nos decía que en el espacio profundo la cápsula... había pasado a través de algo hasta ahora desconocido, un cinturón de alta densidad de radiación, en su regreso a la órbita terrestre.
The only thing left to do is going back to the street to afford a dress that a daughter could put on when her father goes under the earth.
La única cosa que me queda por hacer es volver a la calle para poder comprarme un vestido que una hija se pondría cuando su padre va a ser enterrado.
back on 19
on earth as it is in heaven 57
on earth 110
earth 546
earthquake 92
earthlings 24
earthquakes 51
earther 18
earthman 24
earth to earth 45
on earth as it is in heaven 57
on earth 110
earth 546
earthquake 92
earthlings 24
earthquakes 51
earther 18
earthman 24
earth to earth 45
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back me up on this 16
back in the day 245
back me up here 53
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back me up on this 16
back in the day 245
back me up here 53