Better safe than sorry traducir español
314 traducción paralela
You never know. Better safe than sorry.
Más vale pecar por prudente.
- Better safe than sorry.
- Hay que ser prudentes.
This is for good luck. Better safe than sorry!
Para la buena suerte.
Better safe than sorry.
Más vale tener cuidado.
Nothing. Better safe than sorry.
Hombre precavido vale por dos.
Better safe than sorry with those gentlemen, eh?
Con esos caballeros más vale prevenir que curar,?
Better safe than sorry. Let's go!
Es mejor ser gangoso que sin nariz.
All the same, better safe than sorry, hmm?
De todas formas, mejor prevenir que curar, ¿ eh?
Better safe than sorry.
Más vale prevenir que lamentar.
Better safe than sorry!
¡ Mejor prevenir que curar!
- Better safe than sorry.
- Mejor asegurar que lamentar.
Better safe than sorry. Yes.
- Sí, mejor asegurarse.
Better safe than sorry. Write : "Forgive the coarseness".
- Escribamos : excusa la vulgaridad.
Better safe than sorry.
¡ Y... más vale prevenir que curar!
Well, better safe than sorry. Just in case something should happen to me. Now, there's one more thing.
Nunca se sabe, por si me ocurriera algo, además también te voy a dar... la tarjeta de crédito, para la gasolina.
Better safe than sorry.
Más vale prevenir que curar.
Better safe than sorry. That's my philosophy, too.
Mejor seguro que arrepentido, esa es mi filosofia, tambien.
Better safe than sorry.
Mejor seguro que arrepentido.
Better safe than sorry. Good evening, Herr Holcroft.
buenas noches, Herr Holcroft.
You know what they say, Doc - "Better safe than sorry."
Ya sabe, más vale prevenir que curar.
Better safe than sorry.
Mejor prevenir que curar.
- Better safe than sorry.
- Mejor prevenir que curar.
But better safe than sorry.
Uno nunca puede estar seguro.
Better safe than sorry.
Es mejor asegurarse que lamentarse.
I have two sisters that weren't so smart, so by the time it got to me I guess she figured better safe than sorry.
Tengo dos hermanas que no fueron tan listas así que a esta altura, prefiere estar tranquila conmigo.
Honey... remember that night when I said, "Better safe than sorry"?
Cariño... recordar la noche en que me dije : "Más vale prevenir que curar"?
Well, with a wild child like you, I figured we were better safe than sorry.
Bueno, con una hija alocada como tú supuse que sería mejor prevenir que curar.
Better safe than sorry.
Mejor asegurarse.
Better safe than sorry.
Mejor prevenir que lamentar.
Better safe than sorry.
Mejor que sobre y no que falte.
Yeah, you may well laugh, lads, but it ´ s better safe than sorry.
Sí, bien pueden reírse muchachos, pero es mejor prevenir que lamentarse.
It's better safe than sorry.
Más vale prevenir que curar.
Better safe than sorry.
Mejor que sobre que no que falte.
Better safe than sorry.
Mejor irse por lo seguro.
It's like my mama always says, "Better safe than sorry."
Como dice mi mamá : "Mejor prevenir que curar".
Better safe than sorry
Más vale prevenir que curar.
Besides, dear, it's better to be safe than sorry.
Además, querida, es mejor estar segura que lamentarlo.
In national defense, it's better to be safe than sorry.
En defensa nacional es mejor, prevenir que lamentar.
Well, as Mother used to say, "It's better to be safe than sorry."
Bueno, como nuestra madre solía decir : "Es mejor prevenir que curar."
- Well, better be safe than sorry, sir.
- Es mejor prevenir que curar, señor.
Better be safe than sorry.
Mejor prevenir que curar.
Better safe than sorry, one.
Aquí se está más seguro.
Better be safe than sorry!
Más vale prevenir que curar.
Better to be safe than sorry, that's what I always say, sir.
Más vale prevenir que curar.
Better to be safe than sorry. So, you're an expert on this weapon, man?
Más vale prevenir que lamentar.
Well, better to be safe than sorry.
Más vale prevenir que curar.
It's always better to be safe than sorry. Right, Sonny?
Siempre es mejor estar seguro que lamentar. ¿ Cierto, Sonny?
Better to be safe than sorry. Especially after what happened to Dewy.
Más vale prevenir que curar, sobre todo después de lo de Dewy..
It's better to be safe than sorry.
Es mejor estar a salvo que preocupado.
There's some question in my mind whether that's necessary but it's better to be safe than sorry.
No sé si es necesario, pero vale más asegurarse que lamentarlo.
Quite likely nothing will happen. But it's better to be safe than sorry.
Probablemente no pase nada, pero más vale precaver.
better 1689
bette 147
better than sex 19
better than me 42
better luck next time 114
better watch out 24
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
bette 147
better than sex 19
better than me 42
better luck next time 114
better watch out 24
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than you 74
better than nothing 32
better than good 18
better than 39
better than anyone 25
better still 66
better get going 29
better not 94
better be careful 25
better and better 18
better than nothing 32
better than good 18
better than 39
better than anyone 25
better still 66
better get going 29
better not 94
better be careful 25
better and better 18
better than okay 22
better than that 75
better go 43
better yet 239
better now 93
better idea 20
better be good 17
better be 31
better hurry up 22
better hurry 60
better than that 75
better go 43
better yet 239
better now 93
better idea 20
better be good 17
better be 31
better hurry up 22
better hurry 60