Breaks my heart traducir español
655 traducción paralela
" It breaks my heart that I've not been able to see you these years, but Doctor Michel, the old crab,
" Se me parte el corazón al pensar en los años que llevo sin verte, pero el Doctor Michel, viejo gruñón,
Breaks my heart to do it, but my wife's wishes are sacred!
Me duele en el alma hacerlo, pero los deseos de mi mujer son sagrados.
It really breaks my heart.
Eso es lo que más me entristece.
This breaks my heart.
Esto me rompe el corazón.
Dear, it breaks my heart for you, but what you have to oppose now is the history of your own selfless and perfect motherhood.
Sufro por ti, querida, pero piensa en tu vida, en tu abnegación y tu entrega como madre.
Stop looking so happy and gallant, will you? Breaks my heart.
Este derroche de cortesía y alegría me parte el alma.
It breaks my heart to do this... but with a few slight changes, I'll turn that dream stuff into a nightmare... that'll make history.
Me duele hacerlo, pero con unos pequeños cambios... convertiré ese muñeco en una pesadilla que hará historia.
It breaks my heart when I see what I see.
Que hasta me duele el corazón ver lo que veo.
"Aunt Vitorina, it breaks my heart, please take all that for yourself."
"Tía Vitorina, aquello es un dolor de corazón, échele una mano usted a aquello".
# It breaks my heart #
Me parte el corazón
It breaks my heart, but I can't expose my guests to your firearms.
Me duele hacerlo pero mis invitados corren peligro con sus armas.
we are afraid for a friend, and she... she listens to her heart and... heaven is near, night sounds like music in your deepest dream it breaks my heart
Nosotros tenemos miedo, amigo. ¿ Y ella? Envuelve su corazón con melodías. El cielo está cerca, la noche resuena.
Dear, it breaks my heart for you.
Querida, mi corazón se rompe por ti.
It breaks my heart, but I'll have to shatter your childhood illusions.
Se me parte el corazón, pero tendré que hacer añicos las ilusiones de tu infancia.
Last week I went to Calabria.. without having to change even one tire! It breaks my heart, you know?
¡ La semana pasada, que fui a Calabria sin ni siquiera cambiar una rueda!
It sure breaks my heart every time I hear of a sheepherder getting killed.
Se me rompe el corazón cada vez que veo morir a un pastor de ovejas.
He nearly breaks my heart
- Me deja destrozada.
He mends your carriage but breaks my heart.
Repara su carruaje y destroza mi corazón.
It breaks my heart to see this happen, Quirt... but you are about to become a bridegroom.
Me parte el corazón ver esto, Quirt pero estás a punto de ser un hombre casado.
It breaks my heart.
¡ Me rompe el corazón!
It breaks my heart too.
A mí también me duele.
You know why it breaks my heart to see you go?
Sabes porque me preocupa verte partir.
Breaks my heart but it's jolly good for me inhibitions.
Me rompe el corazón pero es bueno para mis inhibiciones.
¤ If they told me : "I love you", I understand, and something else :... ¤ your eyes are the spade that breaks my heart all the way.
# Si a mí me dicen : "Te quiero", lo entiendo, y otra razón : # tus ojos son el acero que parte entero mi corazón.
It breaks my heart to see virtue so punished. - But don't despair.
Destroza el corazón ver la virtud castigada así, pero no se desespere.
It breaks my heart? N.
Me rompe el corazón.
It breaks my heart to see the way she is.
Me parte el corazón verla así de triste.
It breaks my heart to be angry with her.
¿ Crees que la regaño por gusto? Me siento fatal.
It breaks my heart...
Me rompe el corazón...
"It breaks my heart that I have not been able to see you all these years, but Dr. Michel still insists an ocean voyage could be fatal."
Estoy muy apenada por no haber podido... ir a verte en todos estos años... pero el Dr. Michel insiste... en que un viaje largo podría ser fatal.
It's fate, but it breaks my heart.
Es el destino, pero se me rompe el corazón.
It breaks my heart to be forced to give up this jewel, which to me represents :
La muerte en el alma, debo deshacerme de esta joya que para mí representa
This strains my back and breaks my heart... ... when I think of the children missing the festival.
Me duele la espalda y el corazón al pensar que los niños no irán al festival.
That breaks my heart, do you understand?
Se me parte el corazón.
" My beloved, it breaks my heart having to leave you, etc...
"Mi adorada, perdóname, es inmenso el dolor de dejarte,"
I didn't want you to practise martial arts... but it breaks my heart to see your sorrow.
No quería que practicaras artes marciales... pero me rompe el corazón verte así.
It almost breaks my heart.
Casi me rompió el corazón.
Just breaks my heart.
Me parte el corazón.
It breaks my heart.
Me da mucha pena.
It breaks my heart remembering.
Me desespero recordando.
It breaks my heart.
Me quiebra el corazón.
The thought of you in bed with him breaks my heart.
La idea de él acostándose contigo me rompe el corazón.
My goodness... my heart just breaks for them.
Aigoo... mi corazón se rompe por ellos.
My heart breaks, tears expand, nostalgia grows and
La ausencia duele, las amigdalas se inflaman...
My heart breaks for him.
Mí corazón se me destroza.
Father, not before mother's portrait my heart breaks, but think of mother's jewels
¡ Padre, mira el retrato de mamá! ¡ Se me rompe el corazón, pero piensa en las joyas de mamá!
Even if they look at me tenderly and my heart breaks, I'm going to tell the truth.
¿ Y no te das te vergüenza hacer trucos con niños inocentes?
On with the show, my little actors all, for New York is New York, and though its heart breaks, it dances.
Que siga el espectáculo, actores míos, pues Nueva York es Nueva York, y aun con el corazón partido, baila.
- That breaks my heart.
- ¡ Eso me rompe el corazón!
My heart breaks every time I look at him.
Se me parte el corazón cada vez que lo miro.
I feel my heart breaks when I see so many good friends of mine starting by Professor Arvide, my teacher and mentor whom I owe so much.
... siento que se me parte el corazón también de ver a tantos y tan buenos amigos míos empezando por el Profesor Arvide, mi profesor y mentor a quien tanto Le debo.
my heart hurts 22
my heart is broken 19
my heart 277
my heart is pounding 26
my heart is racing 21
heart 404
heartbeat 33
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
my heart is broken 19
my heart 277
my heart is pounding 26
my heart is racing 21
heart 404
heartbeat 33
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbreaking 30
hearts and minds 20
heart attack 174
heart failure 23
heart surgery 35
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbreaking 30
hearts and minds 20
heart attack 174
heart failure 23
heart surgery 35
heartedly 17
heart disease 37
heartbroken 26
heart rate's 34
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
heart disease 37
heartbroken 26
heart rate's 34
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking and entering 94
breaking news 86
breaking up 27
break it up 458
break up 38
break it off 17
break it 101
break off 25
break the glass 17
breaking and entering 94
breaking news 86
breaking up 27
break it up 458
break up 38
break it off 17
break it 101
break off 25