English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ B ] / Break up

Break up traducir español

10,389 traducción paralela
I didn't want to break up our family.
No quería para romper nuestra familia.
We can break up after he leaves. Oh, but can I break up with you?
Podemos romper después de que se vaya oh ¿ pero puedo romper contigo?
You have to break up with him.
Tienes que terminar con él.
And given the high times the three of us shared... I don't think you're gonna break up the best and the brightest, now are you?
Y dado los buenos momentos que nosotros tres compartimos... no creo que vayáis a hacer añicos al mejor y al más brillante,
Maybe one of them was willing to go to more extreme measures to break up with him? Oh!
Tal vez una de ellas estaba dispuesta a tomar medidas más extremas para dejarlo.
Did they break up recently?
¿ Se separaron hace poco?
Just don't know what to say. Why would I break up with the nicest man in the world?
¿ Por qué habría de terminar con el hombre más agradable del mundo?
- I know. But Frankie, if I break up with him, there's a good chance I'm going to be by myself for the rest of my life.
Pero, Frankie, si termino con él, hay una buena probabilidad que me quede sola por el resto de mi vida.
You've got to break up with him.
Tienes que terminar con él.
You'll have to break up with him again.
Tendrás que terminar con él de nuevo. ¿ A quién le suceden estas cosas?
Why would I break up with him? I mean, so it's not perfect... What is?
Bueno, no es perfecto, pero ¿ qué lo es?
You need to go and break up with that man right now.
Debes ir y terminar con él ahora mismo.
Just, if someone was gonna break up with me, I wouldn't want them to also tell me that they cheated on me.
Si alguien rompe conmigo, no quiero que me digan que me han engañado.
Are you breaking with me? Don't break up with me, mae.
- No me termines Mae.
I've accepted the fact that she's going to break up with me.
He aceptado que romperá conmigo. Se acabó.
-'cause now you're gonna break up with me.
Porque ibas a romper conmigo. - No, no es cierto.
- I'm not gonna break up with you, But I need to make sure that you know That that doesn't mean that I don't value myself.
No voy a romper contigo, pero necesito asegurarme que sepas que eso no significa que no me respeto a mi misma.
The reason that I'm not going to break up with you Is that I too have lied to people for my own selfish reasons.
La razón por la que no romperé contigo es que yo también le he mentido a la gente por razones muy egoístas.
- I just... When- - when I dropped the gravy, I thought that might be it. I thought, "oh, you're gonna break up with me."
- Cuando tiré la salsa, pensé que romperías conmigo.
They could still break up.
Todavía pueden dejarlo.
Listen, no, I'm not ready to live with you, but does that mean we have to break up?
Escucha, no, yo no estoy dispuesto a vivir con usted, Pero ¿ eso significa que tenemos que romper?
Well, I hate to break up the little party here, Trey, but you guys are in it pretty deep this time.
Bueno, odio estropearte la fiesta, Trey, pero esta vez os habéis metido en un buen lío.
You told me you and Emmett were gonna break up.
Me dijiste que tú y Emmett ibais a romper.
I don't want us to break up.
No quiero que rompamos.
You break up?
Usted terminaron?
It just sucks that the first time I see her since we break up, and I make such a fool of myself.
Solo apesta que es la primera vez que la veo desde que rompimos, y esté haciendo el ridículo.
We break up.
Nos separamos.
Tries to scare Alice, break up the relationship.
Trata de asustar a Alice, rompiendo la relación.
You never had break-up sex.
Jamás tuvisteis sexo de ruptura.
Break-up sex was totally necessary.
Sexo después de una ruptura fue totalmente necesario
Break it up, break it up.
Dispérsense.
Hey, break it up!
¡ Oigan, sepárense!
Break it up, now!
¡ Sepárense ahora!
Break it up! Break it up!
¡ Sepárense, sepárense!
- It was an Ambien break-up.
- Fue una ruptura bajo Ambien.
Now, if we could hurry up this break-in.
Ahora, si pudiéramos apurar este robo.
! Alright, break it up!
Está bien, ¡ apártense!
Break it up!
¡ Apártense!
He says,'Paddy, you can go down there on your hands and knees and break your back in that muck or you can stay up here and sell the poor bastards everything they need - - supplies, equipment, tools, food, gambling, women,
Paddy, puedes bajar ahí con tus manos, ponerte de rodillas, y partirte la espalda en ese estiércol o puedes quedarte aquí arriba y venderle a esos hijos de puta lo que necesiten, suministros, equipos, herramientas, comida, juegos, mujeres,
Picked him up trying to break into the Noregard site.
Le pillé intentando colarse en casa de los Noregard.
Remove it. But break it up.
Saquenla pero rompanla!
Break'em up.
Sepárenlos. - ¿ Sí?
Let's break it up here.
Vamos a romper aquí.
Go on up topside, take a break.
Sal un rato, tómate un descanso.
Break-up selfie.
Selfie de separación.
Well, the night kind of got blown up when Louis showed up at my apartment and said he was gonna break me.
Bueno, la noche como que se arruinó... cuando Louis apareció en mi apartamento... y dijo que iba a acabar conmigo.
Because if we are, we need to figure out how we're gonna break that up.
Porque si es así, debemos decidir cómo vamos a hacerlo.
Did she break up with someone?
¿ Ha roto con alguien?
All right, fucking break it up.
Vale, basta ya, joder.
It was a break-up letter.
Era una carta de separación.
Come on, help me break this up.
Vamos, ayúdame a acabar con esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]