English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ B ] / But thank you anyway

But thank you anyway traducir español

96 traducción paralela
I didn't hear the owl, Juan, but thank you anyway.
Yo no la oí, Juan, pero gracias de todas formas.
- No. But thank you anyway.
- No, pero gracias de todos modos.
Of course you didn't, but thank you anyway.
Claro que sí, gracias de todas formas.
But thank you anyway.
Pero gracias de todos modos.
I know I don't, not really, but thank you anyway.
Ya sé que no, pero gracias.
I DON'T GO OUT AT NIGHT, BUT THANK YOU ANYWAY. OH, COME ON.
No salgo de noche, pero gracias de todos modos.
- No, but thank you anyway.
- No, pero gracias igualmente.
But thank you anyway
De todos modos, se lo agradezco.
But thank you anyway.
Pero muchas gracias, de todos modos.
I don't know how to play poker... and I never drink, but thank you anyway.
Es que... no sé jugar al póker, y nunca he bebido de esto. Pero gracias igualmente.
You are strange... and I don't believe you, but thank you anyway.
Usted es extraño y no le creo, pero gracias de todas formas.
I question whether you can see that by me serving food, but thank you anyway.
Me pregunto si esto se puede ver sólo sirviendo comida, pero gracias de todas formas.
I don't need a new robe, but thank you anyway.
No la necesito, pero gracias de todos modos.
- But thank you anyway.
- Pero gracias de todas formas.
It ´ s not so urgent any more. But thank you anyway.
Sí, ya no lo necesito, pero gracias de todas formas.
No, I just strung it, but thank you anyway.
No, sólo junté los datos, pero gracias de cualquier forma.
That really won't be necessary, but thank you anyway.
No será necesario, pero gracias de todos modos.
Bethany, I know you didn't want this, but thank you anyway.
Bethany, sé que no querías esto pero gracias igualmente.
You don't have to. But thank you anyway.
No tienes por que, pero muchas gracias.
EXCUSE ME FOR MENTIONING MOM, BUT I KNOW YOU'D DO THE SAME THING IF YOU HAD A MOTHER LIKE MINE. WELL, ANYWAY, I WANT TO THANK YOU FOLKS
Disculpen, habrían hecho Io mismo si tuvieran una madre como la mía.
Uh, thank you, but I don't want to disturb you, Sergeant, and you'll probably be going to lunch anyway.
Gracias. Pero no quiero molestarlo, sargento. Probablemente, pronto irá a almorzar.
But thank you, anyway,
Pero gracias.
Thank you, but I can't sleep anyway.
Gracias, pero no puedo dormir.
Look, I'm not gonna try and thank you for everything now, but... Well, thanks, anyway.
No voy a tratar de darle las gracias ahora por todo, pero, gracias de todos modos.
I don't very much anyway, but thank you.
Igualmente no duermo mucho. Pero, gracias.
I can't afford much anyway, but I wanted to thank you for all you've done.
No puedo permitirme mucho de cualquier manera. pero querría agradecerte todo lo que has hecho.
But thank you, anyway, sir.
Se lo agradezco de todas formas, señor.
But anyway, thank you very much, young ladies.
Pero muchas gracias, jovencitas.
But thank you, anyway.
Bueno, gracias de todas maneras.
But thank you, anyway.
Pero gracias de todos modos.
No. Thank you for your kind words, but really I'm in training, and I don't like the stuff anyway.
No, gracias por las buenas palabras, pero no me gusta y no puedo, estoy bajo la ley seca.
Thank you, madam, but you don't need to say that. I'm sure they'll go down well anyway.
Muchas gracias, señora, pero no tiene por qué decirlo, estoy seguro de que estarán buenos de todos modos.
Well... you're a bad liar, but... thank you anyway.
No es bueno para contar mentiras, pero gracias de todas formas.
No, thank you... but I don't spend much money anyway.
No, gracias... No gasto mucho dinero de todas formas.
But thank you, anyway. J.B. Fletcher.
No lo creo, gracias.
Oh, thank you, Colin, but I didn't want one anyway.
Oh, gracias, Colin, pero yo no quería uno de todos modos.
Thank you anyway, but we must be moving on.
Gracias, pero ahora debemos irnos.
First of all, I just wanna say thank-you. Which, of course, goes totally without saying, but I'm saying it anyway.
Primero que nada, quiero darte las gracias aunque se sobreentiende.
Thank you, anyway, but it already comes presliced.
Gracias, pero ya viene rebanada.
Well, thank you, I don't know what it's for but thanks anyway
Pues, gracias. No era necesario, pero gracias.
But thank you, anyway.
Pero gracias, de todas formas.
Anyway, thank you but I don't think that anything's changed.
En fin, gracias pero no creo que haya cambiado nada.
I do not remember if you and I hate or we want but anyway, thank you.
No recuerdo si tu y yo nos odiamos o nos queremos pero de todos modos, te lo agradezco.
But I thank you anyway.
Pero se lo agradezco igual.
But thank you, anyway.
Pero gracias, de todos modos.
Mr. Chapin, thank you, anyway, but this is a very bad time for me.
Sr. Chapin, gracias, pero este es un mal momento para mí.
Anyway... I have somewhere I have to be, but thank you for the grub.
De todas formas... tengo otro compromiso, pero gracias por la comida.
- But thank you anyway.
- Pero gracias.
I know I don't, not really, but thank you, anyway.
Ya sé que no, pero gracias.
But thank you, thank you, anyway.
Pero gracias, gracias de todos modos.
First of all, I just wanna say thank-you. Which, of course, goes totally without saying, but I'm saying it anyway.
Primero, quiero darle las gracias, lo que, por supuesto, no hace falta decir, pero lo digo a pesar de todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]