English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ B ] / But thanks

But thanks traducir español

7,126 traducción paralela
But thanks to Sheila, I realized how wrong it was to resist.
Pero gracias a Sheila, me di cuenta lo malo que era resistir.
But thanks.
Pero gracias.
Uh, yeah, I'm pretty sure it was, but thanks.
Sí, estoy seguro de que sí lo era, pero gracias.
Well, we haven't hit the farts yet, but thanks to the Ken's famous salsa, the gas will be rolling tonight, baby.
Bueno, no hemos llegado a los pedos sin embargo, pero gracias a la famosa salsa del Ken, los gases saldrán esta noche, cariño.
Yes, exactly like a Fiat 124, but thanks to the famously sterling condition of Russian roads, under the skin, the Lada was given a Marxist make-over to deal with these sort of mildly adverse conditions.
Sí, exactamente como un Fiat 124... Pero, gracias al excelente estado por el que son famosas las calles rusas... Bajo la carrocería, el Lada recibió una restauración marxista...
But thanks to international pressure and hard work from all of us at Greenpeace -
Pero gracias a la presión internacional y el trabajo incansable de Greenpeace...
But thanks for lying.
Pero gracias por mentir.
Ah, but thanks to Marcel, I know all I need to.
Ah, pero gracias a Marcel, sé todo lo que necesito.
But thanks a bunch for the vote of confidence.
Pero muchísimas gracias por el voto de confianza.
Uh, more of a Go Fish Girl, but thanks.
Soy más del ¡ Ve a pescar! , pero gracias.
All we had to do was catch Biffy in a lie, but thanks to him she kept catching us in them.
Todo lo que teníamos que hacer era coger Clyro en una mentira, pero gracias a él que ella nos mantuvo la captura en ellos.
But thanks. ( Clears throat )
Pero gracias.
I mean, I probably could have handled it myself if you guys didn't show up, but thanks.
Digo, quizá me las pude arreglar solo si ustedes no hubieran venido, pero gracias.
I usually drink chai tea in the morning, but thanks.
Normalmente bebo té chai por las mañanas, pero gracias.
I know that's scientifically wrong, but thanks, sarge.
Sé que eso está científicamente mal pero gracias, sargen.
Uh, maybe later, but thanks.
Quizá después, gracias.
You know what? Uh, thanks for the interest in partnering with us, Tim, but I'm gonna have to go with my gut on this one.
Uh, gracias por el interes en asociarte con nosotros, Tim, pero voy a seguir mis instintos con este.
Thanks, but I'm with my dad.
Gracias, pero estoy con mi padre.
Uh, thanks, but I'm really tired.
Gracias, pero estoy muy cansado.
- Thanks, guys, but can you give us some space for a few extra microminutes here?
- Gracias, chicos, ¿ pero pueden dejarnos tranquilos por unos microminutos más?
Jackie, thanks for the offer, but I'm gonna...
Jackie, gracias por el ofrezco, pero yo voy a...
Uh, thanks, but I don't really like soup.
Uh, gracias, pero realmente no me gusta la sopa.
Well, thanks, partner, but we've had enough high-roller treatment.
Bueno, gracias, compañero, pero hemos tenido suficiente trato de gran jugador.
Gee... thanks, Earl, but that's never gonna happen.
Vaya... gracias, Earl, pero no pasará nunca.
Thanks, but, um...
Gracias, pero...
But now, thanks to one man, it's a big, fat "D"!
Pero ahora, gracias a un hombre, ¡ es un gran sí!
- Thanks for offering, but I think I'll just go with my own stuff. - OK.
Gracias por ofrecerte, pero me encargaré de mis cosas.
Thanks, dad, but she gets a lot of this from you, too.
Gracias, papá, tiene mucho de ti, demasiado.
Thanks, man, but I have midterms this weekend.
Gracias, tío, pero tengo exámenes parciales este fin de semana.
No thanks, but it does look real.
No gracias, pero sí parece real.
I was gonna get a cab, but yeah, thanks.
Iba a coger un taxi, pero sí, gracias.
Thanks, but I'm much more agile, you know, when I'm not wearing all those bulky clothes.
Gracias, pero soy mucho más ágil, ya sabes, cuando no llevo toda esa ropa voluminosa.
Thanks, but Borz doesn't leave my sight.
Gracias, pero Borz no salga de mi vista.
But this physicist thinks he's on the cusp of snagging it, thanks to its cosmic dance partner.
Pero los físicos piensan que están en la cúspide de alcanzarla, gracias a su bailarín acompañante cósmico.
But, uh... thanks.
Pero... gracias.
I feel bad for being surprised by that, but, uh... Thanks...
Gracias...
Uh, thanks, but I think I'm gonna stay in and go over the stuff Bernadette gave me.
Gracias, pero creo que voy a quedarme en casa y a revisar las cosas que Bernadette me dio.
But thank God I'm a completely changed man, and it's all thanks to your wonderful grandmother.
Pero gracias a Dios, soy un hombre completamente diferente, y es todo gracias a su maravillosa abuela.
Thanks, but apparently that's not good enough for Gabby.
Gracias, pero por lo visto eso no es suficiente para Gabby.
Thanks, but I'll skip humiliating myself.
Quizá hablen contigo. Gracias, pero evitaré humillarme a mí mismo.
Thanks, but I'm not doing a very good job of it right now.
Gracias pero no estoy haciendo un muy buen trabajo ahora. No, no.
But I must say one thing, that it is no thanks to you.
Ahora, también le digo una cosa : que no ha sido gracias a usted.
Thanks, but I only gave him one photo.
Gracias, pero yo sólo le di una foto.
[keyboard clacking] Not a grave But close. Thanks, maura.
Una tumba no... pero algo parecido.
- Thanks, but I have a meeting.
- Gracias, pero tengo una reunión.
"Thanks for loving our country, but we Japanese must face our misfortune alone."
"Gracias por amar a nuestro país, pero los japoneses debemos enfrentar nuestra desgracia solos".
Thanks, man, but you just, uh... Rest that shoulder.
Gracias tío pero... deberías darle descanso a ese hombro.
Thanks, but I have, like, a ton of these.
Gracias, pero tengo muchas de esas.
Aw, thanks, but... I'm good.
Aw, gracias, pero... yo soy bueno.
Thanks, but I'm going home with Tyler.
Gracias, pero me voy a casa con Tyler.
- Hey, thanks for showing up back there, but I had that.
Oye, gracias por venir, pero lo tenía controlado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]