English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ C ] / Catch me

Catch me traducir español

6,014 traducción paralela
You will never catch me in tighty whiteys.
Nunca me vas a pillar en slip.
If you catch me younger, I make you a hero.
Me coge en otra época y lo convierto en un héroe.
" And you FBI simpletons still won't catch me.
Y ustedes mentecatos del FBI seguirán sin atraparme.
Well... I could use a chance to catch me breath.
Bueno, esta podría ser una buena ocasión para tomarme un respiro.
Catch me, Charlie.
Atrápame, Charlie.
They put two women on the job, and they will never catch me.
Metieron a dos mujeres en el trabajo, y nunca me pillarán.
* So, baby, come catch me and let's do the time * [phone rings, vibrates]
* Así que, cariño, ven a por mí y creemos el momento *
But how did you catch me?
Pero, ¿ cómo me cogiste?
Catch me if you can!
¡ Atrápame si puedes!
They'll never catch me.
Nunca me pillarán.
It ain't like you're ever gonna catch me, anyway.
No me va a atrapar de todos modos.
Did he catch me here?
- ¿ Me atrapó aquí?
- I don't care if I catch it.
- No me importa si lo pillo.
You wanted me to catch you here.
Ustedes querían que los agarrara aquí.
I need someone to catch my mistakes. We'll get to the Schimmelbusch masks later.
Necesito a alguien que me indique los errores.
No wonder you're so easily able to catch the bad guys.
No me extraña que detengas a los chicos malos.
Go on, I'll catch up.
Adelante, me actualizaré.
I didn't catch your name.
No me dijo su nombre.
Don't let me catch you anywhere near the kitchen again.
No dejes que vuelva a atraparte cerca de la cocina.
Well, no, actually, I never, um, even got to fire my gun, you catch my drift?
Bueno, no, de hecho, ni siquiera llegué a disparar mi arma, ¿ me entiendes?
Yeah, I thought I did, until you just said "if you catch my drift."
Sí, pensé que entendía, hasta que dijiste "si me entiendes".
Cool mantra. I'd love to catch a show while I'm in town.
mantra Fresco. me encantaría asistir a un espectáculo mientras estoy en la ciudad.
These paws suck... Um... cessfully help me catch mice.
Estas patas son una mierda... me ayudan eficazmente a atrapar ratones.
If I catch you looking at me again,
Si te pillo mirándome de nuevo,
Just wrapping up here, wondering if you want to catch a late bite.
Estoy terminando aquí. y me pregunto si quieres comer algo.
If I catch the sicko, he won't see the asylum again.
Sólo me parece una locura eso... nadie va a hablar de eso.
You mean, did I catch anything?
¿ Quieres saber si me lo pegó a mí?
Nobody's killing me until after I catch my wife with another man.
Nadie va a matarme hasta que pille a mi mujer con otro.
I can't catch a break.
¡ No me da un respiro, tío!
I'd love to stay and chat, but I've got a bottle to catch.
Me encantaría quedarme a charlar, pero tengo que coger una botella.
Did I catch some sort of Atrian STD?
¿ Me contagié una especia de enfermedad atriana?
You catch on pretty fast.
Me captas al vuelo.
Um, I'll just... I'll catch up with you later.
Yo... me pondré al día contigo más tarde.
I wonder who'll catch the bouquet!
- ¡ Me pregunto quién cogerá el ramo!
Chop, chop, if you catch my drift.
Van de jefazos, ya me entiendes.
I used to make fun of people for saying things like "headspace," and now I catch myself saying things like
Yo me reía de gente que decía cosas como "espacio frontal", y ahora digo cosas como
Fix me one of those drinks. I'll try to catch up.
Prepárame algo de beber.
- I'll catch up to you guys.
Me pondré al día con vosotros chicos.
How is me salsa dancing going to help catch crooks?
¿ Cómo el bailar salsa me ayudara a atrapar ladrones?
But if I leave this minute, I can catch him.
Pero si me voy en este momento, Puedo cogerlo.
It's kind of steep... but you catch my meaning?
Es algo exagerado... pero ¿ me entiendes?
Love to catch up, Chase, but we're leaving now.
Me encantaría platicar, Chase, pero tenemos que irnos.
Took me three semesters to catch up to what my classmates learned in high school.
Me costó tres semestres para ir al día en cosas que mis compañeros aprendieron en el instituto.
Let me catch him. Not this time, Raylan.
Raylan.
When I would sit at the bar at the restaurant I worked at for every one woman I'd catch combing the place for a doctor or lawyer I'd see like, ten of them with some bum like me.
Cuando me sentaba en el bar en el restaurante trabajé en por cada mujer he cogido peinando el lugar por un médico o un abogado que vería como, diez de ellos con un poco vago como yo.
So then I'm in France and they were like, burning women at the stake for having a moody day, so I catch a train to Germany in the 1930s and I mean, we all know what happened there, right?
Así que estoy en Francia y ellos estaban como, quemar las mujeres en la hoguera por tener un día de mal humor, así que coger un tren a Alemania en la década de 1930 y me refiero, todos sabemos lo que pasó allí, ¿ verdad?
Oh, God, I'm going to catch golf from you two! Ugh!
¡ Oh, Dios, me vais a pegar lo del golf vosotros dos!
He wanted us to catch the case so he could work me for information.
Quería que nosotros cogiéramos el caso así podría trabajar conmigo por información.
Alright, I'll catch up.
Bien, me pondré al día.
She can't control me or you if she can't catch us.
Ella no puede controlarnos si no nos atrapa.
I'd love to help them, but I'd catch some horrible virus.
Me encantaría ayudarles, pero podría coger algún virus horrible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]