English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ C ] / Changed my life

Changed my life traducir español

1,201 traducción paralela
- He changed my life, too. And Odo's.
- También cambió mi vida, y la de Odo.
- He changed my life.
- Él cambió mi vida.
I mean, shook my world, changed my life, dazzled me.
Me refiero a que, estremeciste mi mundo, cambiaste mi vida, me impactaste.
It has changed my life.
Me ha cambiado la vida.
She's changed my life.
Ella ha cambiado mi vida.
What happened afterwards changed my life.
Lo que pasó después me cambió la vida.
Hey, it's changed my life, and I just...
Hey, me ha cambiado la vida, y yo sólo...
who changed my life, the only one who truly believed in me, saw my true potential...
cambió mi vida,... el único que realmente creyó en mí,... vio mi verdadero potencial...
Will, The Banana has changed my life.
Will, Banana me cambió la vida.
You've changed my life forever.
Tú cambiaste mi vida para siempre.
The last two weeks have changed my life.
Las últimas 2 semanas han cambiado mi vida.
Here you should read this, it changed my life.
Toma deberías leer esto, me cambió la vida.
What force made you send me this sign, which has moved me very deeply, and has changed my life?
Qué la obligó a enviarme esta señal, que me ha conmovido profundamente, y ha cambiado mi vida.
How irreparably changed my life has become.
Ahora me doy cuenta lo miserable Que ha sido mi vida.
When I asked why itmeantso much to him, the story hetold changed my life.
Cuando yo les pregunté por qué esto significa tanto para ellos, La historia que ellos me contaron cambió mi vida.
The answers... changed my life forever.
Las respuestas... cambiaron mi vida para siempre.
Changed my life... and the life of a little girl forever with that mistake.
Cambió mi vida y la de una niña para siempre... con ese error.
How it changed my life ever since we knew ourselves.
Cómo cambió mi vida desde que nos conocimos.
Was in serious when I said that you had changed my life.
Fue en serio cuando dije que habías cambiado mi vida.
It totally changed my life.'
Lo que me cambio totalmente la vida.
You know, you changed my life that day.
Verá, aquel día usted me cambió la vida.
You changed my life. I didn't want you to go without a token of my affection.
Bueno, tú me cambiaste la vida. No quería que te fueras sin una muestra de mi afecto.
General, when I was an astronaut on Mars I survived an experience which profoundly changed my life.
General, cuando era un astronauta en Marte Sobreviví una experiencia que cambió profundamente mi vida.
When I was an astronaut on Mars I survived an experience which profoundly changed my life.
Cuando fui astronauta en Marte, sobreviví a algo que... ... cambió mi vida.
- It changed my life
- Cambió mi vida.
Something that changed my life forever...
Algo que cambiaría mi vida para siempre...
She says to him, "Girl You Know It's True changed my life."
Ella le dice a él, "Nena sabes que es verdad, cambiaste mi vida."
- "Straw God." That changed my life.
"Dios de Paja"... cambió mi vida.
It's like my whole life changed in an instant.
Es como si mi vida entera hubiera cambiado en un instante.
You just come back into my life and take whatever you want. Nothing's changed.
Regresas a mi vida y tomas lo que quieres, nada ha cambiado.
But unlike you, I've changed my whole life for her.
Pero a diferencia de ti, yo cambié mi vida entera por ella.
I need but raise my finger and the nest will be flooded with the changed Water of Life.
Solo necesito levantar un dedo... y el nido será inundado con el Agua de la Vida transmutada.
I need but raise my finger... and the nest will be flooded with the changed Water of Life.
Sólo necesito levantar el dedo... y el nido será inundado con el Agua de la Vida cambiada.
I mean, he changed my whole life.
A mí me cambió totalmente la vida. LLÁMAME, POR FAVOR. NECESITO VER A CODY.
Taylor, my life changed the moment I met you.
Taylor, mi vida cambió en el momento en que te conocí
Look, in less than a year, my life is gonna be completely changed.
En menos de un año, mi vida habrá cambiado totalmente.
You know, ever since he saved my life at the Crashdown... he changed me.
Desde que me salvó la vida en el Choque... me cambió.
The day-to-day experience of my life has changed in many ways since taking this job.
Mi rutina diaria cambió radicalmente desde que tengo este empleo.
I didn't say my whole life changed.
No ha cambiado completamente.
It symbolizes the day my life changed... the day I met you.
Simboliza el día que mi vida cambió. El día que te conocí.
My life has changed a lot, Bras... You made me shed many tears...
Mi vida cambió mucho, Brás... me hiciste derramar muchas lágrimas... no te imaginas.
Suddenly my whole life changed
Repentinamente, mi vida entera cambió.
I suddenly realized that unless something changed soon... I was going to live a life where my major relationship... was with a bottle of wine... and I'd finally die fat and alone... and be found three weeks later half-eaten by Alsatians.
Supe, de repente, que si las cosas no cambiaban pronto me pasaría la vida conviviendo con una botella de vino y me moriría gorda y sola y me hallarían 3 semanas después, roída por los perros.
Cindy changed my life without even knowing it.
Un lugar para la página del título y 10 por ciento del aumento de ganancia.
My life changed after my first orgasm.
Mi vida cambio despues de mi primer orgasmo
My life has changed.
Mi vida ha cambiado.
You may think I'm crazy, but that night at 55, I thought my life had changed.
Pensará usted que estoy loco... pero, créame, aquella tarde, con 55 años... pensé que mi vida podía cambiar. Evidentemente, me equivoqué.
And the thing that helps me deal with it is having a place that hasn't changed like everything else in my life.
Y lo que me ayuda a enfrentarlo es tener un lugar que no ha cambiado como mi vida.
I don't think Survivor has changed me dramatically as far as like what I want to do with my life.
No creo que Survivor me cambiara dramáticamente en cuanto lo que quiero hacer en la vida.
It's a whole... My outlook on life has changed 180 degrees, and I'm this kind of guy. I'm this kind... you know, this should be nothing for me, but, uh, I am a changed man already, after 16 days.
Es totalmente... mi perspectiva de la vida, dio un giro de 180º y yo no soy ese tipo de gente yo soy así esto no debería sorprenderme tanto, pero ya soy otro hombre después de 16 días.
In 10 minutes, the first 18 years of my life completely changed.
En 10 minutos, cambiaron completamente mis primeros 18 años de vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]