Changed my life traducir turco
854 traducción paralela
Oh, my gosh, you have changed my life,
Aman Tanrım! Hayatımı değiştirdin Dr. Rüya Kankahayaleti.
It Totally Changed My Life, But, I Think, Too Much.
Hayatım tamamen değişti ama çok düşünüyorum.
As a matter of fact, I've changed my life.
Aslında hayatımı değiştirdim.
The way you changed my life
Hayatımı nasıl değiştirdiğinin
It changed my life.
Hayatımı değiştirdi.
"How Shinette Shampoo changed my life," in 20 words.
"Shinette Şampuanı hayatımı nasıl değiştirdi," 20 kelimede anlatın.
Crelm has changed my life.
Tom kesinlikle haklıymış. Crelm hayatımı değiştirdi.
You changed my life.
Sen hayatımı değiştirdin.
Something which changed my life like.
Hayatımı değiştiren bir şey...
It changed my life.
Hayatımı değiştirmişti.
I changed my life today.
Bugün hayatımı değiştirdim.
Wes changed my life.
Wes hayatımı değiştirdi.
- And? - It changed my life.
Yaşamımı değiştirdi.
That night changed my life.
O gece hayatımı değiştirdi.
I want you to know, going on this cruise changed my life.
Şunu bilmenizi istiyorum ki, bu yolculuk hayatımı değiştirdi.
He's changed my life completely.
O'nun için çok endişeleniyorum.
You know, your music changed my life.
Biliyorsun müziğin benim hayatımı değiştirdi.
- You changed my life.
- Benim hayatımı değiştirdiniz.
I've seen you here before, and I never was able to say that you changed my life.
Sizi daha önce de burada gördüm ama hayatımı değiştirdiğinizi söylemedim.
But then I met a man who changed my life.
Sonra bir adamla tanıştım, hayatım değişti.
That stop changed my life.
Bu durak benim hayatımı değiştirdi.
I could've changed my life then gone away, anywhere.
O an hayatımı değiştirebilirdim, uzaklara gidebilirdim.
I know this sounds dorky, but it kind of changed my life.
Biliyorum, biraz bayat gelecek ama, bu bir anlamda hayatımı değiştirdi.
That night changed all my life.
O gece hayatımı değiştirdi.
Now that my luck has changed, I want to give her a good life
Şimdi şansımın döndüğüne göre ona iyi bir hayat sunmak istiyorum.
" That my attitude toward you and the prospect of a happy and useful life together has been changed materially.
" Sana ve mutlu ve faydalı bir birlikteliğe karşı olan tutumum önemli ölçüde değişti.
You've changed my whole life.
Bütün hayatımı değiştirdin.
With him here, my life's changed.
O yanımdayken, hayatım değişti.
Certain events which I prefer to keep secret... have radically changed my monotonous life.
Sır olarak saklamayı tercih ettiğim bazı hadiseler var. Tek düze yaşamımı kökten değiştiren olaylar.
Then slowly my life changed.
Sonra yavaş yavaş hayatım değişti.
That afternoon changed my whole life.
O öğleden sonra bütün hayatımı değiştirdi.
♪ And now my life has changed in oh so many ways
And now my life has changed in oh so many ways
But now everything in my life has suddenly changed.
Ama hayatımdaki her şey aniden değişti. Şehirde kalmalıyım.
- my life has changed...
-... hayatım değişti...
It changed my whole life.
Tüm hayatımı değiştirdi.
Matthew, I've lived in this city all my life, but somehow today I felt everything had changed.
Matthew, bütün hayatım boyunda bu şehirde yaşadım, Ve bugün bir şekilde hemen herşeyin değiştiğini hissediyorum.
My life has changed.
Hayatım değişti.
Is there any way that that I can tell you how my life has changed?
Yaşamımı nasıl değiştirdiğini sana anlatabilmenin herhangi bir yolu var mı?
With that one letter, with that piece of paper... you changed my whole life. You put an end to the relationship.
bir mektup ile, bir kağıt parçası ile... benim bütün hayatımı değiştirdin.
In one fell swoop you've changed my whole life.
Birden bütün hayatımı değiştirdin.
My life changed totally.
Hayatım tamamen değişti.
Something happened in my life fucking changed my mind about all the shit.
Hayatımda olan bir şey, bu konudaki fikrimi tamamen değiştirdi.
My life changed forever.
Hayatım tamamen değişti.
My whole life has changed and quite frankly, I like the way it is.
Bütün hayatım değişti ve dürüst olmak gerekirse, bu şekilde olmasını seviyorum.
my all life is changed because of this sword
- Tüm hayatımı bu kılıç değiştirdi.
She came into my empty life and changed it, and I paid her back by banging her sister in a hotel room.
O benim anlamsız hayatıma girip, her şeyi değiştirdi. Bense bir otel odasında onun kız kardeşini becerdim.
My whole life changed when my mother died.
Annem öldüğünde tüm yaşantım değişmişti.
Then when rock'n'roll hit me that changed my whole life.
Rock'n'roll beni etkiledi ve bu bütün hayatımı değiştirdi.
They took out some wrinkles, did a hair repair, changed the blood, added a good 30 or 40 years to my life.
Birkaç kırışıklık aldırdım, saçımı düzelttirdim, kanımı değiştirdim ömrüme 30, 40 yıl daha kattım.
Frank, my life changed... but it didn't stop.
Frank, hayatım değişti ama sona ermedi.
And ever since you came to my house... With the children my life has changed...
Ve sen çocuklarınla evime geldiğinden beri hayatım değişti.
changed my mind 48
my life is in your hands 16
my life 415
my life sucks 24
my life is ruined 24
my life is over 106
my life is here 22
my life is 19
life 1101
lifetime 19
my life is in your hands 16
my life 415
my life sucks 24
my life is ruined 24
my life is over 106
my life is here 22
my life is 19
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32
life's a bitch 23
life's too short 77
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32
life's a bitch 23
life's too short 77