From the outside traducir español
2,834 traducción paralela
Oh, sure, it all looks very wild from the outside.
Claro, desde fuera todo parece muy loco.
I know from the outside my life looks pretty pathetic and empty, lonely, but looks can be deceiving.
Sé que desde afuera mi vida se ve bastante patética y vacía, solitaria, pero las apariencias pueden engañar.
Blood drops dry from the outside in.
Las gotas de sangre se secan de fuera a dentro.
As time passes it gets harder and harder to find things to talk about with people from the outside.
A medido que el tiempo pasa, se vuelve más difícil... encontrar temas de los cuales hablar con la gente de afuera.
The door to the cargo hold was locked from the outside.
La puerta de la bodega de carga estaba cerrada desde el exterior.
I need somebody from the outside.
Necesito a alguien de fuera.
Not until I entered the code, and it can only be opened from the outside.
No hasta que introduje el código, y solo puede abrirse desde el exterior.
The only difference is now we can do it from the outside instead of having to sit in prison and do it.
La única diferencia es que ahora podemos hacerlo desde fuera en lugar de estando en la cárcel.
It has to look like something from the outside.
Tiene que parecer como algo del exterior.
Is that case locked from the outside?
- ¿ Esa maleta está cerrada por fuera?
It can't open from the outside.
No podemos abrirlo desde afuera.
Inside it is clean, only from the outside is from fish.
Por adentro está limpio. Pero por afuera tiene aceite de pescado.
Hope of any trace or prints from the outside of the tires is up in smoke.
Espero que algún resto o huella del exterior de las ruedas esté en el humo.
She's cut off from the outside.
Le cortaron la línea desde el exterior.
By the second day of the storm, the winds reach 80 miles an hour, and it's apparent that even getting lunch from the outside larder is too risky.
Al segundo día de la tormenta los vientos alcanzan 130Km / h y es aparente que incluso comer fuera en la despensa es demasiado arriesgado.
This base is totally self-sufficient. The people are completely cut off from the outside world for more than half the year over winter.
Esta base es totalmente autosuficiente, la gente está completamente aislada del mundo exterior más de medio año durante el invierno.
I'll form a citizen action committee, I'll lobby from the outside, I'll harness the power of the community.
Formaré un comité de acción ciudadana, voy a ejercer presión desde el exterior, voy a aprovechar el poder de la comunidad.
It's coming from the outside.
Viene de fuera.
The door is locked from the outside.
La puerta está cerrada desde el exterior.
This is from a security camera outside the club.
Esto es de la cámara de seguridad de fuera del club.
It went from one side, my side on the outside, to the inside to him.
Iba de un lado, desde mi lado de afuera al lado suyo.
Is there such a thing like contraband entering prisons, like, let's say, drugs, cell phones, illegal messages, there seems to be something the other way round, contraband from the prison to the outside, and you became pregnant. Well, we -
Como hay contrabando que entra en las prisiones digamos, drogas, celulares, mensajes ilegales parece haber algo del modo contrario contrabando de la prisión al exterior y quedaste embarazada.
Shot of the crime scene from outside the bedroom, and now this is the scene of the crime inside right here, and this...
Foto de la escena del crimen desde fuera de la habitación, y ahora esta es la escena del crimen desde dentro justo aquí, y esto...
He's too ashamed or scared or both to face the press outside his house or take calls from the TV news, so what does he do?
Está demasiado avergonzado o asustado o las dos para enfrentarse a la prensa fuera de su casa o responder a las llamadas de los noticieros de la televisión, ¿ así que qué hace?
It's the essence of our culture, and the mounds were a place where we would practice and learn from those beings that come in from outside of this world to visit.
esto es la esencia de nuestra cultura, y los montículos fueron un lugar donde practicaríamos y aprenderíamos de aquellos seres que venían de fuera de este mundo a visitarnos.
Ladies and gentlemen, welcome aboard the 14 : 53 express from just outside Leicester to near Loughborough.
Damas y caballeros, bienvenidos a bordo del expreso 14.53 desde las afueras de Leicester hasta las cercanias de Loughborough.
At any time you wanna enter the firehouse, you need a rep from my office and a rep from the union to lead you inside, right the hell back outside.
Y cuando quieras entrar al cuartel, necesitarás un representante de mi oficina y uno del sindicato para que te acompañen a entrar y salir
Maybe the problem isn't a heavy metal from outside.
Tal vez el problema no sea un metal pesado externo.
Spike : He came in from the back, outside of camera range.
Vino de la parte de atrás, la cámara no la cubre.
I need to ask you something, and I couldn't do it over the phone. Oh? Remember when I said I might need you to color outside the lines from time to time?
Tengo que preguntarte algo, y no podía hacerlo por teléfono. ¿ Recuerdas cuando te dije que quizás necesitaría que hicieras cosas fuera de lo común de vez en cuando?
You mean aside from the fact that I'm not supposed to get help from counselors outside the agency?
¿ Quieres decir aparte de que se supone que yo no debo conseguir ayuda de consejeros fuera de la agencia?
Like the ceremony at Chichen Itza, it is designed to connect and communicate with beings from outside our world.
Como la ceremonia de Chichén Itzá, está diseñada para conectarse y comunicarse con seres de fuera de nuestro mundo.
With these two lanterns hung here, the shadows from outside will be reflected in here.
Con estas dos linternas colgadas aquí se reflejarán las sombras de afuera aquí adentro.
My friend, when my grandfather came from working outside with dirty shoes he went straight to the table, no one dared to say a word.
Amigo, cuando mi abuelo vino del trabajo con los zapatos sucios Los pusó sobre la mesa, nadie se atrevió a decir una palabra. Respeto.
A little girl overhears a doctor say that her sister will die before the leaves fall from the trees. So she goes outside and starts to tie them back on.
Una niña oye al doctor decir que su hermana morirá antes de que las hojas caigan de los árboles y sale afuera para intentar atarlas.
On the outside, it's not very different from a human festival.
Puede que no lo parezca, pero es de lo más normal.
It had to be initiated from outside the barrier.
Tiene que iniciarse fuera de la barrera.
And I ate some old doughnuts from outside the local bakery.
Y me comí unas donas viejas... de afuera de la panadería.
Bank cameras are disable, the walls are too thick to drill from outside.
Las cámaras del banco están deshabilitadas, y las paredes son demasiado gruesas.
We're not at liberty to say, but what we're gonna need is a list of all of your staff that have been in Mr. Zubov's room and security camera footage from the hallway outside his door.
No tenemos la libertad para decirlo, pero lo que vamos a necesitar es una lista del personal que haya estado en la habitación del Sr. Zubov y la cinta de la cámara de seguridad del pasillo fuera de su puerta.
Okay, you're meeting just outside the perimeter mines, so you should be safe from predators.
Está bien, se encontrarán justo fuera de las minas perimetrales así podrán estar a salvo de los depredadores.
I want a list of everybody who was outside the gates from the time she got here till 0900 this morning.
Quiero una lista de todos los que estaban fuera de las puertas desde el momento que ella llegó hasta las 9 : 00 de esta mañana.
Okay, there was a team outside the gates doing some perimeter mine repair from 0630 to about noon :
Bien, había un equipo fuera de las puertas reparando algunas de las minas del perímetro desde las 06 : 30 hasta el mediodía aproximadamente.
It had to be initiated from outside the barrier.
Tenía que ser iniciada desde fuera de la barrera.
Since the witness retrieved three arrows from the garden outside, and there was an arrow broken inside, this broken arrow couldn't have been found at the garden.
Ya que el testigo recuperó 3 flechas del jardin exterior, y había una flecha rota en el interior, esta flecha rota no podría haberse hayado en el jardín.
Aside from being utterly terrified, there's the added worry that our gear is stashed outside somewhere.
Además de estar totalmente aterrorizado, está la preocupación añadida de que nuestro equipo está escondido en algún lugar ahí afuera
The last time Frank called me was from outside this house.
La última vez que Frank me llamó fue desde fuera de la casa.
One of your kids from the Moorfield Estate told me that he'd never been outside London in his life. Isn't that terrible?
Uno de tus chicos de la finca Moorfield me dijo que no había salido de Londres en toda su vida. ¿ No es terrible?
This is from outside Kabul, Afghanistan, on the Afghan pipeline.
Esto es de las afueras de Kabul, del oleoducto afgano.
"Judges " should refrain from all individual contact "with a juror outside the presence of court during a trial and deliberations."
"Los jueces deben abstenerse de cualquier contacto individual con un jurado fuera de la corte y sólo durante el juicio y las deliberaciones."
From now on, the new Commissioner said he'll bring in outside experts to solve this case.
A partir de ahora, el nuevo Comisario dijo... que traería expertos para resolver este caso.
from the bottom of my heart 69
from the very beginning 50
from the heart 21
from the future 31
from the past 16
from the start 66
from then on 61
from the hospital 23
from the moment i saw you 17
from the store 18
from the very beginning 50
from the heart 21
from the future 31
from the past 16
from the start 66
from then on 61
from the hospital 23
from the moment i saw you 17
from the store 18