English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Get me closer

Get me closer traducir español

359 traducción paralela
I can almost read her lips, Get me closer,
Casi le leo los labios. Acércame.
Get me closer.
Acércate más.
Get me closer, Jake.
acercateles, Jake.
Get me closer.
acercate mas.
- Get me closer.
- Acércame más.
Get me closer!
Acércame.
Get me closer.
Acércame más.
Get me closer!
¡ Acércame más!
Why, the minute you put yourself in my hands, baby... your interests are closer to me than my own. Get me?
Desde que te has puesto en mis manos, preciosa tus intereses son como si fueran los míos.
The closer I get, the more perfect.
Cuanto más me acerco, más perfecto lo encuentro.
You know, it's getting colder as it gets later and I might have to move a little closer if I get chilly.
Ya sabe, empieza a refrescar según se hace más tarde... y yo tendría que arrimarme más si me quedo fría.
Better start praying those cops don't get any closer, because if they do, we're heading for the East River, and it'll be curtains for the three of us, get me?
Ruegue por que esos policías no se acerquen más, porque si no... vamos hacia el East River y eso será el fin para los tres.
If I get any closer to that bridge we'll have to pay a toll charge.
Como me acerque más vamos a pagar peaje.
A shadow that becomes darker the closer I get to home.
Una sombra que oscurece cuanto más me acerco a casa.
Leave me alone! Don't get closer.
Déjame no quiero que te me acerques.
bring the lamp a bit closer... now, put down the lamp and get me a pail. Will she pull through? You mustn't disturb me...
acerque la lámpara un poco más... ya puede dejar la lámpara.
You gentlemen will pardon me while we get a little closer together.
Caballeros, discúlpenos mientras nos acurrucamos.
These things get any closer, l`ll probably chicken out and make a spectacle of myself.
Si esas bombas se acercan un poco más, me achicaré y me pondré en ridículo.
Excuse me, maybe I can get a little closer to the car.
Disculpen, voy a intentar acercarme.
I must get a closer look at the inscription
Perdona, me acercaré a la lápida para leerla.
I keep walking, and the footsteps get closer and closer.
Seguí caminando y me siguió.
Don't get closer, I am very good at karate
No me toque, soy muy bueno en kárate.
I get closer as if to catch him, touch him, and he gleefully bites me.
Yo me acerco a él, como para cogerlo, para tocarlo, y él, alegremente, me muerde.
I'll go before we get any closer.
Pues me iré antes de que se acerque más.
They all came to get a closer look.
Toda la familia me miraba por encima.
She let me get closer
Ella me dio pie Me aproximé
About your boring life She let me get closer
Ella me dio pie Yo me aproximé
In other words, if all of you simultaneously were to rush me, not a single one of you would get any closer than you are right now.
En otras palabras, si todos ustedes corrieran hacia mí simultáneamente, ninguno llegaría más lejos de donde están ahora.
¤ I'll follow a light from the heights, I'll hear... ¤ a light that calls me, I'll go up... ¤ the mountain, and get even closer to God to pray.
# Voy a seguir, una luz en lo alto voy a oír, # # una luz que me llama, voy a subir # # la montaña y estar aún más cerca de Dios y rezar. #
Can you get a little closer for me, babe?
Ya tenemos imagen clara del dirigible.
Let me get closer!
¡ Dejen acercarme más!
When I asked the man with the hearty appetite why he enjoyed the meal, he replied, "lf l can get closer to God by eating brains, why not?"
Cuando yo le pregunté al hombre del buen apetito que porqué le gustaba tanto esta comida, el me contestó : "Si comiendo sesos, me puedo acercar más a Dios, ¿ porqué no?"
The closer I get to this guy, the more- - He gets to me.
Mientras más me acerco a este sujeto, más... me afecta.
I get closer to the mirror and look into my face... that has become so familiar.
Observo mi cara en el espejo. Me es bastante familiar.
Stop tormenting me! Don't get any closer!
¡ Deja de atormentarme!
Don't come closer! I'm not gonna get beaten again!
¡ No piensen que esta vez me van a herir de nuevo!
- Let me, let me get this closer.
- Dejame, dejame acercarlo.
I'll get closer.
Me acercaré más.
I guess I had to get a closer look at the jerk who insulted me.
Tenía que ver de cerca al cretino que me insultó.
I wanted to get closer, and I... I...
Yo me quería acercar, y yo... yo...
The longer they have to study it, the closer they get to me.
Cuánto más puedan estudiarla, más se acercan a mí.
Every step, closer I get
Con cada paso, más me acerco
Don't get closer or I'll jump. Okay, I'm not going to come any closer.
Ok, Clip no me acerco mas solo quiero hablar
I'd like to get a closer look. Maybe... i don't know... write somethin g while i'm in town.
Me gustaría echarle un vistazo y quizá escribir algo mientras estoy aquí.
I move 1 0 miles closer to school and I actually get a late slip.
Me mudé 16 kilómetros más cerca de la escuela y llego tarde.
If they get him, they could get you, they could get closer to me... and that can't happen!
Si lo agarran a él, pueden agarrarte a ti, podrían acercarse a mí... ¡ y eso no puede ocurrir!
When we were little, we would rollerskate on my huge roof, no people, and I each time I would get closer to the edge, and he was standing behind me, and wouldn't let me go over.
Y de niños patinábamos en mi tejado, un tejado inmenso no había nadie allí y yo patinaba cada vez más cerca del borde y él se paraba detrás de mí, como tú e impedía que cayera.
Every day I get a little bit closer to
A diario me acerco cada vez más a...
When I get closer, I hear one of them say,
Cuando me acerqué, oí decir a una de ellas...
But watching you two get closer, I thought maybe I was missing out.
Al verlos cada vez más unidos, comencé a pensar... que quizá me estaba perdiendo de algo.
But... if I have to watch that thing... I might as well get a closer look.
Pero si tengo que echarle un ojo a esa cosa, más vale que me acerque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]