English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I gather

I gather traducir español

2,280 traducción paralela
Which I gather I did, or will do, fairly often.
Supongo que lo hice, o haré, con frecuencia.
I gather You sink...
Puede... Down...
I gather she wouldn't sign it, sick as she was.
Pero no la aceptó, por más enferma que estuviera.
I gather you're making a fuss about our southern area defenses, is that so?
Supongo que está molesto por nuestras defensas aéreas en el sur... - ¿ verdad?
- I gather you're busy raising money for the war effort.
- Entiendo que está ocupada... -... recaudando dinero para la guerra.
- OK. So, I... I gather that you worked with Mike at the nightly news.
Supongo que trabajaste con Mike en el noticiero nocturno.
All right, I gather from Rick you're aware of the situation?
Rick nos dice que estás consciente de la situación.
And I gather you've spent $ 10 million on this book.
Y entiendo que pagaron diez millones de dólares por el libro.
Then I gather your Excellency has come from the other world!
¡ Deduzco por tanto que su Excelencia viene de otro mundo!
Yes, I gather that's called solidarity.
Sí, eso se llama solidaridad.
I gather Mrs. Castle is quite a forceful woman.
Parece que la señora Castle es una mujer formidable.
I gather that you and Mr. laboeuf have come to some sort of agreement.
Deduzco que usted y el Sr. La Boeuf llegaron a cierto acuerdo.
Mummy's already ordered a beautiful pair in mauve with a matching cloak, and I gather they will be here today.
Mamá ya ordenó un hermoso par de color malva con una capa a juego, y deduzco que va a estar hoy aquí.
I gather she meant a lot to you.
Creo que significaba mucho para ti.
They're kind of hard to explain, but I gather they have... something to do with him feeling like any lacks in one's life had something to do... with not being able to achieve a true and pure orgasm.
Es un poco difícil de explicar, pero tengo entendido que tiene algo que ver con el sentimiento de que cualquier falta en la vida contribuye con no poder lograr un orgasmo verdadero y puro.
yeah, i gather. funny you should call now.
Sí, me imagino. Es curioso que me llame ahora.
I gather from the press that this woman was poisoned by mistake, that it was in fact intended for Marina.
Entiendo por la prensa que esta mujer fue envenenada por error, que, de hecho, el objetivo era Marina.
OWLMAN : From what I gather, we're very much alike.
Por lo que sé, somos muy parecidos.
So I gather.
Así tengo entendido.
So I gather.
Así lo deduzco.
I gather she was divorced.
Tengo entendido que estaba divorciada.
I gather you've had something to eat.
Te he traido algo de comer.
This, I gather in the melted state is very dangerous, very caustic?
En ese estado de fusión es muy peligroso, muy cáustico?
Dunkirk, as well, I gather, and... served with distinction, according to your men.
Dunkerque, según tengo entendido, y sirvió con distinción, de acuerdo a sus hombres.
I gather he was pretty useless.
- Asumo que era un inútil.
I gather you haven't made it up to Saratoga.
Entiendo que no se ha hecho lo de Saratoga.
I gather that you couldn't talk Your way out of this one?
¿ Deduzco que no pudiste salir de esta?
I gather from a brief search on the internet that you're the best Detective in my immediate vicinity.
Deduzco de una pequeña búsqueda en internet que eres el mejor detective de los alrededores.
I want to take a particular moment to also thank an individual who's not here, and that is Barack Obama, who made numerous calls, not only to all of us, but to members of our caucus, and helped us gather the votes
Quiero tomarme un momento para agradecer a un individuo que no está aquí, y que es Barack Obama, quien hizo numerosos llamados, no sólo a todos nosotros, sino a todos los miembros de nuestro grupo, y nos ayudó a reunir los votos
However I still couldn't stop admiring and wanting it. Will gather in my hands Yes.
Claro.
You have to imagine people coming up here with their children, families being persecuted to gather here for services, and I think it was a very special place for them.
Debemos imaginar a la gente llegando hasta aquí con sus hijos. Familias perseguidas reuniéndose aquí para los servicios religiosos, y pienso que era un lugar muy especial para ellos.
And at lunchtime when hardened offenders gather to swap tales of teenage rebellion I bet they'll find mine hard to top.
Y la hora del almuerzo cuando se reúnen los delincuentes endurecidos para intercambiar cuentos de rebelión adolescente Estoy seguro de que encontrará la mía difícil de superar.
I send you out to gather pertinent information. You come back with this.
Te mandé a buscar información pertinente y vuelves con esto.
All right. I have to gather the group.
Tengo que reunir al grupo.
I need a bath to gather my wits.
Necesito un baño para recoger mi ingenio.
I will gather some sticks to make a fire.
Recogeré unos palos para hacer una fogata.
I will guide you, but you must put aside all division of spirit and gather your soul against all fear.
Te guiare, pero debes dejar de lado todas las divisiones del espíritu. Y unir tu alma contra todo temor.
I'm not sure, so gather your things.
No estoy seguro, agarren sus cosas.
No. I just need to gather my thoughts a little.
No, es solo que tengo necesidad de poner en claro mis pensamientos.
I had them gather your things.
Les hice reunir tus cosas.
And you would sit in there and... I think Reich's theory was that sitting in there would allow you... to gather certain accumulations of orgone energy, as he called it.
Creo que la teoría de Reich de sentarte allí te permitía reunir ciertas acumulaciones de Energía Orgone, como él la llamaba.
I would love nothing more, but I must return to the villa to gather my belongings.
Nada me gustaría más, pero debo regresar a la Villa. para recoger mis pertenencias.
I will gather my men to aid in the search.
Reuniré a mis hombres para ir en su búsqueda.
Great, you can all talk about it while I just gather dust.
Podéis hablar de ello mientras yo acumulo polvo.
I must gather more wine from the stores.
Debo traer más vino de las tiendas.
And gather everything that I need.
Yang, me ayudarás a sacar este tumor.
And not only that, tomorrow I'll gather all the nobles of town to make it official.
Es más, mañana voy a reunir a todos los nobles de la villa para hacerlo oficial.
- From what I can gather, Dorota's in a bind.
- Por lo que puedo deducir, Dorota está en un gran lío.
So, from what I can gather, he would finance ventures, some of them nefarious?
- No, no, gracias. El té esta bien. - Por supuesto.
I've been granted a royal audience, an opportunity to attend the Oba's court, where hereditary and appointed chiefs gather each day.
Me han concedido una audiencia real una oportunidad de asistir al tribunal del Oba en donde jefes designados y los hereditarios se reúnen cada día.
I'm happy for you guys to observe and gather evidence, as long as you remember that C.D.C.A. Is big dog here.
Me alegra que observan y reunan pruebas, siempre que recuerden que la ACEC es quién manda aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]