English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Gather up

Gather up traducir español

581 traducción paralela
Gather up the rest of the whisky, Mr. MacKaye.
Recoja el resto de whisky, Sr. MacKaye.
Gather up your homework.
Recoge tus deberes.
Gather up these pillows.
Recoge las almohadas.
Gather up the rifles and the powder horns.
Coged los rifles y los depósitos de pólvora.
The rest of you gather up the rifles and bring them out.
El resto de ustedes tomen los rifles y sáquenlos afuera.
PETE, GATHER UP ALL OUR LITTLE SHIPMATES.
Pues claro que haré un número.
It's probably never been done before. But I could gather up all this driftwood and take it back to the shore.
Si le sobra podría llevármela otra vez donde la encontré.
Gather up my measly belongings that's left... and pack up my whole bunch and get out!
Reuniré lo que me queda, cogeré a los míos y me iré ¡ de una vez!
All right, gather up your gear.
Coged vuestro equipo.
Gather up four or five tough kids for tonight.
Busca a los forzudos.
Gather up the stars And the robins that sing merrily
Gather up the stars And the robins that sing merrily
I'll go gather up the tools.
Iré a juntar las herramientas.
Well, I will help you gather up all my records and receipts and papers.
Bueno, los ayudaré a reunir todos mis registros, recibos y documentos.
Gentlemen, gather up our contributions.
Señores, recojan esos regalos. Nos vamos.
All Barstow has to do is gather up a few thousand of them and call them soldiers.
Hay que tener valor para llamarlos "soldados"
Lenny, Nick, gather up some brush and put it on that rig there and head it right for the center of that house.
Lenny, Nick, reúnan algunas ramas, pónganlas en esa carreta... y envíenla justo al centro de esa casa.
So you better gather up what settlers you have and hightail it out of here.
Así que mejor recoja los colonos que ya tiene y márchese de aquí lo antes posible.
Could you gather up everything you have on it and see me in the morning?
¿ Podrías prepararlo todo para mañana por la mañana?
Better gather up the clan now and make up a better story.
Reúnete con tus cómplices e inventen una historia mejor.
Baby, gather up those papers for me, will you please? Take these, too.
Nena, haz el favor de reunir esos papeles, y estos también.
Now gather up the cards first.
Primero, juntaremos las cartas.
Come on, I'll take a bath while you gather up the stuff.
Me daré un baño mientras tú reúnes las cosas.
Gather up the Egyptians'banners from the dust.
Reunid los estandartes egipcios.
Gather up your possibles and I'll meet up with you later.
Reúnan a sus hombres y los veré más tarde. ¡ Eso es, Davy! Así se habla.
Why did it take him so long to gather up his courage?
¿ Por qué le llevó tanto tiempo reunir el coraje?
Gather up the horses!
¡ Dejad los caballos ahí!
I'll gather up some men who know the Maoris... and who can handle any kind of situation.
Reuniré a hombres que conocen a los maoríes y saben cómo actuar.
Then I gather up the dirty clothes
Luego reúno la ropa sucia
Now, in time, you too may acquire that ability, but just for now, suppose you go to your office, gather up your little bits and pieces.
Con el tiempo, usted también adquirirá esa capacidad, pero de momento, vaya a su despacho, y recoja sus cosas.
Owl, you gather up what I shake down.
Recoge, Mochuelo, que sacudo.
Jason, gather up your people and we're going up to the cave.
Jason, reúna a su gente. Vamos a subir a la cueva.
Gather up your weapons.
Recoged las armas.
Gather up the witnesses!
¡ Que asistan los testigos!
Come on, partner, gather up your gear, and let's get rolling.
Vamos socio, recoja los aparejos y en marcha.
- See if we can gather up some dry branches. - All right.
Busca ramas secas.
All right, gather up your willpower.
Bien, recoge tu fuerza de voluntad.
Gather up our dead, we'll bury them at sea.
Recoged a nuestros muertos, los enterraremos en el mar.
We gotta gather'em up and shove'em along.
Tenemos que reunirlos a todos y empujarlos hacia adelante.
Newly wedded men gather. Each must take up the head of a rooster.
Ante el pueblo reunido, los hombres recién casados tienen que arrancar cada uno, la cabeza de un gallo.
And gather up the children.
Hay que empezar a limpiar.
Go up there and gather some wood...
Vayan a buscar leña. Los dos.
In all the towns and villages to gather people who are willing to pick up a gun.
En todos los pueblos y aldeas reunir gente que este dispuesta a coger un arma.
- From what I gather, he injured his arm when he was swung up on that wire during your show.
- Por lo que veo, se dañó el brazo... cuando lo izaron con ese cable durante su show.
Didn't you gather that Bozic was wandering around outside our dump, as he calls it at the time you were shooting up these people?
¿ No has deducido que Bozic estaba por ahí fuera de nuestro tugurio, como él lo llama cuando tú le disparaste a esas personas?
Now - gather the reins up short.
Y él dará lo máximo de si. Sujeta las riendas bien cortas.
We gather information, we don't give it up.
Somos nosotros quienes pedimos información, no los que la damos.
Sorry to break it up, but gather round, huh?
Lamento cortar esto, pero júntense, ¿ Vale?
There's four pence for the ring. Gather it up, Alice.
Ahí van los cuatro peniques por el anillo Alice.
Every night, girls would gather around, the music would be playing the carousel would be going round and round the whole midway would be packed with people and I'd be standing up there.
Cada noche, las chicas se reunían alrededor, la música estaba sonando... el carousel estaría girando y girando... todo el camino lleno de gente y yo estaría parado allí.
Gather up everything!
¡ quietos!
I gather he was beaten up by Teddy boys.
Por lo que veo ha sido golpeado por Teddy Boys.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]