English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I meant you

I meant you traducir español

7,306 traducción paralela
You wanna know why I lie And what exactly Ely meant by the wreckage of our lives?
¿ Quieren saber por qué miento y qué quiso decir Ely con lo del desastre de nuestras vidas?
But you know... DPR recognized what was at stake and he was willing to do the things that most of the libertarians weren't willing to do, because he was serious about... I think what the Silk Road meant.
Pero, DPR reconoció lo que estaba en juego y estaba dispuesto a hacer lo que la mayoría de los libertarios no estaban dispuestos a hacer, porque iba en serio con eso, con lo que significaba Silk Road.
I think what you meant was,
Me parece que lo que quisiste decir fue :
No, what I meant was, you know, maybe this weekend will give us a chance to spend some real time together, you know?
No, lo que quise decir fue que quizá este fin de semana podremos pasar tiempo juntos de verdad.
And I meant what I said before, about being anybody that you need me to be.
Y era en serio lo que dije antes, acerca de ser quien quisieras que fuera.
God, no. I, I just meant that you, you... Strike me as somebody who's, um...
Solo quise decir que tú, tú... me pareces una mujer que es...
- I know what you meant. Take a look around.
Sé lo que querías decir.
I sent him a text message that was meant for you, by mistake.
Le envié un mensaje de texto que estaba destinado para ti, por error.
I got the sense that she meant something to you.
Tengo la sensación de que ella significa algo para ti.
Look, I don't think Brandon meant to hurt you.
Mira, no creo que Brandon quisiera herirte.
That's not what I meant, and you know it.
Eso no es lo que quise decir, y lo sabe.
I meant to ask you about that.
Quería preguntarte algo sobre eso.
Oh, what I meant was are you leaving tomorrow?
Oh, lo que quise decir fue que se salida mañana?
What they meant, I now know this..... was, "When are you this scum out of our country?"
A lo que se referían, Pero ahora sé esto era, ¿ cuándo sacaras esta escoria fuera de nuestro país?
Naked and dumb is exactly how I like my women, so if this is meant to disconcert me, I can assure you it does not.
Desnudas y tontas es exactamente como me gustan las mujeres, si con esto pretendes confundirme, te puedo asegurar que no lo haces.
Something I meant to give you a long time ago.
Algo que quise darte hace mucho tiempo.
The only regret I have is that this whole mess... it's meant you didn't get what should've been yours.
De lo único que me arrepiento de todo este lío que no conseguiste de verdad lo que debería haber sido tuyo.
Oh, yes, I-I meant to call you.
Sí, pensé en llamarte.
Because I'm starting to feel like every single thought that you put into Ben's head is somehow meant to undermine us. Let's just be honest here.
Porque estoy empezando a sentir que cada pensamiento que pusiste en la cabeza de Ben Seamos honestos.
I know you meant well, but you shouldn't have interfered.
Sé que tenías buenas intenciones, pero no deberías haber interferido.
I meant, you know, he's still here, Ricky.
Quise decir que él sigue aquí, Ricky.
And I am still meant to answer to that judge, you know?
Y todavía estoy destinado a responder a ese juez, ¿ sabes?
I think they were meant as a surprise present for you.
Creo que estaban destinadas como un regalo sorpresa para ti.
" Sorry, I meant to get back to you sooner.
" Perdona, quería contestarte antes.
Honey, that's not what you said, well, that's clearly what I meant.
Cariño, eso no fue lo que dijisteis, vale, eso es claramente lo que yo quería decir.
That was really not meant for you to hear and... I'm very sorry.
No debías haber oído eso y... lo siento mucho.
No, of course that's what I thought you meant.
No, claro, eso es lo que pensaba que te referías.
You thought I meant the non-pregnancy.
Pensabas que me refería a lo del no embarazo.
What's happened between you and my mother I know meant a lot to her, and she's gonna expect that it meant a lot to you, too.
Lo que ha pasado entre mi madre y tú sé que ha significado mucho para ella, y va a esperar que para ti también haya significado mucho.
I just meant it's not your fault, you didn't drive me to rehab.
Sólo quería decir no es tu culpa, Que me llevo a rehabilitación.
I know what he meant to you.
Yo sé lo que significa para usted.
Leah, I didn't realize that it meant so much to you.
Leah, No sabía que significaba tanto para ti.
Every day I talk about love - the love of God, love divine, love thy neighbour..... all love's excelling... .. but I don't think I ever really knew what it meant..... until I realised how much you meant.
Cada día hablo del amor... el amor a Dios, el amor divino, el amor al prójimo toda la excelencia del amor... pero ni siquiera sabía lo que quería decir de verdad... hasta que me di cuenta de lo mucho que me importabas.
~ That's not what I meant and you know it.
- No es lo que quise decir y lo sabes.
I'm sure you meant that as the compliment it was intended to be.
Estoy seguro de que querías decirlo como el cumplido que estaba destinado a ser.
Perhaps you could relay to your friends at the CIA that I meant it.
Pues dije que no. Dígales a sus amigos de Ia CIA que hablaba en serio.
I mean, no offense meant, Sue, but when it's just you and me, it's like it's just me. Hell, yes.
Diablos, sí.
I am ashamed that my word as king meant nothing to some of you!
¡ Estoy avergonzado de que mi palabra de rey no signifique nada para algunos de vosotros!
So, Pierre, I meant to tell you, guy called the station.
Pierre, quería decirte que un tipo llamó a la estación.
Sir, I meant what are you doing in your birthday suit?
Señor, quise decir, ¿ qué está haciendo en su traje de nacimiento?
I want you to know how much you meant to me.
Significaste mucho para mí.
I meant to ask, how did you hear about this whole business?
Quería preguntarle, ¿ cómo se enteró de este asunto?
Now look, I meant to say, if you're still after a scoop...
Mire, quería decir, si aún está buscando una primicia...
Uh, I meant more like say something positive, you know, like a friend might say.
Me refería a algo más positivo, sabes, algo que diría una amiga.
Oh, I didn't say I would help you, I just meant I would be there.
No dije que te ayudaría, solo que estaría ahí.
You know, something that tells me if I should stay with Bart or if I'm meant to leave him.
Algo que me diga si debo quedarme con Bart o si tengo que dejarle.
I wasn't sure if she meant... you know, but I had to put her straight.
No estaba seguro si significaba... ya sabe, pero tuve que decírselo.
I think Ossie may have meant, and I was wondering also, do you have a best friend who is, you know, a brother?
Creo Ossie puede haber significado, y me preguntaba también, ¿ tienes un mejor amigo que es, ya sabes, un hermano?
I thought you meant metaphorically.
Pensé que lo decía de forma metafórica.
I never meant to bring you into this.
Nunca quise meterte en esto.
- Yeah. - You meant I'm your old man.
- Quisiste decir que soy tu viejo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]